GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
10:19 Feb 26, 2012 |
Spanish to Italian translations [PRO] Other | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Paola D Local time: 21:46 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | casale |
| ||
4 | cascina |
|
cascina Explanation: Volendo potresti anche tradurlo con cascina comune o casa dei lavoranti ma in italiano direi che il termine più adatto sia cascina. Ti incollo un paio di link del Diccionario della Real Academia Española che ti danno delle definizioni...le uniche che ho trovato! Reference: http://buscon.rae.es/draeI/SrvltConsulta?TIPO_BUS=3&LEMA=gañ... Reference: http://buscon.rae.es/draeI/SrvltConsulta?TIPO_BUS=3&LEMA=gañ... |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
casale Explanation: Trattandosi della tipica abitazione dei braccianti agricoli, tradurrei con "casali", che rende bene l'idea di un piccolo gruppo di rustiche case rurali. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.