procesar

Italian translation: trattare

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:procesar
Italian translation:trattare
Entered by: Elena H Rudolph (X)

07:55 Oct 14, 2008
Spanish to Italian translations [PRO]
Science - Petroleum Eng/Sci
Spanish term or phrase: procesar
PDVSA acometió la ampliación y actualización de la refinería de Cienfuegos en Cuba, con capacidad para 65.000 barriles diarios, así como la de Jamaica, para procesar unos 36.000 barriles por día.
Elena H Rudolph (X)
Italy
Local time: 13:16
trattare
Explanation:
un oleodotto (con potenzialità fino a 100 mila barili al giorno, ... del centro olio fino alla capacità di trattamento di 104.000 barili al giorno; ...
newes.camera.it/_dati/leg13/lavori/stenografici/sed736/s190.htm - 21k -

--------------------------------------------------
Note added at 6 min (2008-10-14 08:01:31 GMT)
--------------------------------------------------

vedi anche:
La produzione dell'Area B è stata di 17 mila barili in quota Eni, ... della capacità di trattamento di 100 mila barili/giorno e di stoccaggio di 1,7 milioni ...
www.eni.it/it_IT/azienda/attivita-strategie/exploration-pro... - 59k -

--------------------------------------------------
Note added at 3 giorni22 min (2008-10-17 08:17:29 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

grazie mille! buon lavoro.
Selected response from:

Marika Costantini
Italy
Local time: 13:16
Grading comment
Non che raffinare non sia giusto, per carità, ma nel testo vengono usati entrambi i termini e trattare è l'alternativa più adeguata in questo caso. Grazie a tutti.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +6trattare
Marika Costantini
5lavorare, raffinare
Giovanni Pizzati
3 +1processare
justdone
3 +1raffinareVisto che si parla di petrolio
Federica Meacci
3 +1produrre
Claudia Carroccetto


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
produrre


Explanation:
procesar
3. tr. Tecnol. Someter a un proceso de transformación física, química o biológica.
http://buscon.rae.es/draeI/

Dal Laura Tam:
procesar: trasformare, sviluppare, sottoporre a processo.

Io lo renderei semplicemente con "produrre".

Claudia Carroccetto
Spain
Local time: 13:16
Native speaker of: Native in ItalianItalian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  francesca peretto
31 mins
  -> Grazie Francesca!
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
raffinareVisto che si parla di petrolio


Explanation:
visto che si parla di petrolio

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2008-10-14 08:06:29 GMT)
--------------------------------------------------

Ovviamente la traduzione è solo raffinare, scusa

Federica Meacci
Local time: 12:16
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Notes to answerer
Asker: Raffinare è un'altra cosa! Ed esiste il verbo "refinar".


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  CHUSI: Anche un simple "trattare" può andare bene. Saluti! :) DRAE:Refinar=Hacer más puro o más fino algo,separando las heces y materias heterogéneas o groseras. Efectivamente en una refineria de petróleo se lleva a cabo el "proceso" de refinación... ;)
1 day 4 hrs
  -> grazie visto anche la risposta un pò brusca che ho ottenuto :)
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
processare


Explanation:
non che mi piaccia, ma se lo dice l'ENI, quantomeno dovrebbe esistere ;-)

Example sentence(s):
  • particolare è in fase di realizzazione un'unità di hydrocraking in grado di processare 28 mila barili/giorno

    Reference: http://www.eni.it/it_IT/azienda/attivita-strategie/refining-...
justdone
Italy
Local time: 13:16
Native speaker of: Native in ItalianItalian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Susana García Quirantes
5 hrs
  -> grazie Susana!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
lavorare, raffinare


Explanation:
parola di ex petroliere!

Giovanni Pizzati
Italy
Local time: 13:16
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +6
trattare


Explanation:
un oleodotto (con potenzialità fino a 100 mila barili al giorno, ... del centro olio fino alla capacità di trattamento di 104.000 barili al giorno; ...
newes.camera.it/_dati/leg13/lavori/stenografici/sed736/s190.htm - 21k -

--------------------------------------------------
Note added at 6 min (2008-10-14 08:01:31 GMT)
--------------------------------------------------

vedi anche:
La produzione dell'Area B è stata di 17 mila barili in quota Eni, ... della capacità di trattamento di 100 mila barili/giorno e di stoccaggio di 1,7 milioni ...
www.eni.it/it_IT/azienda/attivita-strategie/exploration-pro... - 59k -

--------------------------------------------------
Note added at 3 giorni22 min (2008-10-17 08:17:29 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

grazie mille! buon lavoro.

Marika Costantini
Italy
Local time: 13:16
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Non che raffinare non sia giusto, per carità, ma nel testo vengono usati entrambi i termini e trattare è l'alternativa più adeguata in questo caso. Grazie a tutti.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Emanuela Salvetti
23 mins
  -> grazie emanuela!!

agree  Traducendo Co. Ltd
1 hr
  -> grazie mille e buona giornata!!!

agree  Chiara Chieregato
1 hr
  -> grazie chiara!!

agree  Yaotl Altan
6 hrs
  -> grazie mille!

agree  Federico Moncini: Credo sia la traduzione più pertinente procesar=trattare
1 day 3 hrs
  -> grazie federico!

agree  CHUSI: Anche raffinare è giusto parlando di petrolio. :)
1 day 4 hrs
  -> grazie!!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search