mira fondos

Italian translation: batiscopio

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:mira fondos
Italian translation:batiscopio
Entered by: Claudia Carroccetto

11:56 Apr 17, 2018
Spanish to Italian translations [PRO]
Ships, Sailing, Maritime
Spanish term or phrase: mira fondos
"La utilización de un **mira fondos** nos facilitará está operación y podremos confirmar sobre que superficie pretendemos fondear."

Capisco perfettamente di cosa stiamo parlando, ma non riesco a trovare il corrispettivo in italiano. Qualche suggerimento?
Grazie! :)
Claudia Carroccetto
Spain
Local time: 11:21
batiscopio
Explanation:
Ciao Claudia,

forse può esserti utile questo suggerimento.

Non so di cosa tratti nello specifico il tuo testo ma mi è venuto in mente questo strumento (puoi vedere l'immagine qui: https://it.wikipedia.org/wiki/Batiscopio). Serve per osservare il fondale marino.

Qualora lo strumento servisse per calcolare solo la profondità ho pensato al "profondimetro" ma non so fino a che punto possa corrispondere alla parola che stai cercando.

Buon lavoro.

Simone
Selected response from:

Simone Giovannini
Italy
Local time: 11:21
Grading comment
Grazie!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4guarda-fondali
Giovanni Pizzati
3batiscopio
Simone Giovannini


  

Answers


53 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
batiscopio


Explanation:
Ciao Claudia,

forse può esserti utile questo suggerimento.

Non so di cosa tratti nello specifico il tuo testo ma mi è venuto in mente questo strumento (puoi vedere l'immagine qui: https://it.wikipedia.org/wiki/Batiscopio). Serve per osservare il fondale marino.

Qualora lo strumento servisse per calcolare solo la profondità ho pensato al "profondimetro" ma non so fino a che punto possa corrispondere alla parola che stai cercando.

Buon lavoro.

Simone

Simone Giovannini
Italy
Local time: 11:21
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Grazie!
Notes to answerer
Asker: È esattamente questo!!! Grazie mille!!!

Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
guarda-fondali


Explanation:
https://www.tripadvisor.it/Attraction_Review-g187472-d582222...

Giovanni Pizzati
Italy
Local time: 11:21
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search