Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
conforme sea el caso
Japanese translation:
場合によって
Added to glossary by
Juan Perello
Mar 27, 2008 06:32
16 yrs ago
Spanish term
conforme sea el caso
Non-PRO
Spanish to Japanese
Law/Patents
Law: Contract(s)
In the following document is found a phrase "conforme sea el caso" (in the 2nd paragraph that starts with "autoridad competente").
Please show me what it exactly means.
http://www.aladi.org/nsfaladi/temasacdos.nsf/7724de8e3159d9d...
Please show me what it exactly means.
http://www.aladi.org/nsfaladi/temasacdos.nsf/7724de8e3159d9d...
Proposed translations
(Japanese)
3 | 場合によって | Juan Perello |
4 | 場合に応じて | kaori.t (X) |
3 | 実情に応じて | Angel Yamada (X) |
Change log
Apr 1, 2008 13:54: Juan Perello Created KOG entry
Proposed translations
7 hrs
Selected
場合によって
It basically means that as for Brasil there are two possible "autoridades competentes", the definition will apply to the relevant one on each given case.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you all for the answers.
They helped me a lot."
20 hrs
実情に応じて
Depending on the circumstances of each particular case.
23 hrs
場合に応じて
すでにお2人の回答で説明されているとおりです。「当局」が1カ所に限定または指定されていないため、「場合に応じて」意図するものが異なるということで、「状況に応じて」とも「場合によって」とも訳せます。
Something went wrong...