transimisión onerosa/gratuita

Polish translation: przekazanie odpłatnie/nieodpłatnie

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:transimisión onerosa/gratuita
Polish translation:przekazanie odpłatnie/nieodpłatnie
Entered by: Maria Schneider

17:58 Feb 6, 2008
Spanish to Polish translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general)
Spanish term or phrase: transimisión onerosa/gratuita
Kontekst:

"Ninguna transmisión de acciones onerosa o gratuita, sea voluntaria (excluyendo las que se realicen a cónyuges, descendientes o ascendientes de-los socios), o forzosa (tanto — en méritos de procedimiento judicial, como administrativo, de contención o apremio), será reconocida por la Sociedad sin que les demás accionistas (en proporción, en su caso, al número de sus acciones) y en su defecto la propia Sociedad (con sujeción al artículo 47 déla Ley) hayan tenido ocasión de adquirirlas preferenternente, para lo cual dispondrán aquellos: (...)"

Dla ułatwienia dodam, że po angielsku "transmisión onerosa" to "onerous transfer ". Z góry dziękuję za wszelkie sugestie.
Olga Furmanowska
Spain
Local time: 06:43
przekazanie odpłatnie/nieodpłatnie
Explanation:
onerosa - ścislej (ale to zwykle podaje w przypisie)
na mocy umowy pod tytułem obciążliwym lub w zamian za świadczenia
zamiast nieodpłatnie można też użyć określenia "pod tytułem darmowym"

--------------------------------------------------
Note added at   38 min (2008-02-06 18:36:36 GMT)
--------------------------------------------------

"Jeśli zbycie udziałów ma charakter odpłatny, na mocy umowy pod tytułem obciążliwym i nie jest aktem kupna-sprzedaży lub też jest zbyciem nieodpłatnym, cenę ustalą strony wspólnie, a w przy-padku nie ustalenia wspólnego stanowiska ceną jest godziwa wartość udziału w dniu oświadczenia przed Spółką o zamiarze zbycia udziałów, rozumiejąc przez „godziwą wartość” taką, jaką ustali biegły Audytor wyznaczony do tego celu przez Organ Administracyjny.
Selected response from:

Maria Schneider
Poland
Local time: 06:43
Grading comment
Dziękuję ślicznie.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +3przekazanie odpłatnie/nieodpłatnie
Maria Schneider


  

Answers


27 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
przekazanie odpłatnie/nieodpłatnie


Explanation:
onerosa - ścislej (ale to zwykle podaje w przypisie)
na mocy umowy pod tytułem obciążliwym lub w zamian za świadczenia
zamiast nieodpłatnie można też użyć określenia "pod tytułem darmowym"

--------------------------------------------------
Note added at   38 min (2008-02-06 18:36:36 GMT)
--------------------------------------------------

"Jeśli zbycie udziałów ma charakter odpłatny, na mocy umowy pod tytułem obciążliwym i nie jest aktem kupna-sprzedaży lub też jest zbyciem nieodpłatnym, cenę ustalą strony wspólnie, a w przy-padku nie ustalenia wspólnego stanowiska ceną jest godziwa wartość udziału w dniu oświadczenia przed Spółką o zamiarze zbycia udziałów, rozumiejąc przez „godziwą wartość” taką, jaką ustali biegły Audytor wyznaczony do tego celu przez Organ Administracyjny.

Example sentence(s):
  • Biorąc pod uwagę wszelkie okoliczności, z wyjątkiem oświadczeń o charakterze .... przeniesienie pod tytułem obciążliwym, bez względu na rodzaj tytułu

    Reference: http://sandra.kosc.eu.interia.pl/pozycja_kobiety_2.doc
    eur-lex.europa.eu/LexUriServ/ LexUriServ.do?uri=CELEX:32006D0748:PL:HTML - 39k
Maria Schneider
Poland
Local time: 06:43
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 44
Grading comment
Dziękuję ślicznie.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tradpol: Inaczej być nie może :)
11 mins
  -> :)

agree  Anna Starzec: de acuerdo :-)
1 hr
  -> :)

agree  Anna Michlik: :)
13 hrs
  -> gracias :)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search