anclaje perdido

Polish translation: Tracone elementy kotwiące

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:anclaje perdido
Polish translation:Tracone elementy kotwiące
Entered by: Joanna Kłębicka

11:33 Jun 9, 2010
Spanish to Polish translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering
Spanish term or phrase: anclaje perdido
nie mam kontekstu... hasła z listy :(
Joanna Kłębicka
Poland
Local time: 11:34
Tracone elementy kotwiące
Explanation:
Wydaje mi sie, ze o to wlasnie chodzi. CHodzi o elementy kotwiace (w szalunkach), których pózniej nie da sie "odzyskac" i ponownie uzyc do kolejnych konstrukcji. :-)
Selected response from:

Kasia Platkowska
Spain
Local time: 11:34
Grading comment
Dziękuję, właśnie o to chodziło
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1Tracone elementy kotwiące
Kasia Platkowska
4kotwienie ulegające zakryciu
Paulistano
3ukryte mocowanie
Marlena Trelka


  

Answers


18 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
ukryte mocowanie


Explanation:
Anclaje que utilizamos con los Soportes de Nivelación cuando el muro es a una cara. Esta pieza queda a fondo perdido, ya que se queda dentro de la zapata.

Używa się tego przy szalunkach, wydaje mi się, że odpowiednikiem polskim będzie właśnie mocowanie ukryte.

Example sentence(s):
  • http://www.maquiobras.com/htm/es/prod2/control?zone=pub&sec=prod2&pag=ver&loc=es&idSec=1&id=3
Marlena Trelka
Spain
Local time: 11:34
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 121
Notes to answerer
Asker: Dziękuję

Login to enter a peer comment (or grade)

34 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Tracone elementy kotwiące


Explanation:
Wydaje mi sie, ze o to wlasnie chodzi. CHodzi o elementy kotwiace (w szalunkach), których pózniej nie da sie "odzyskac" i ponownie uzyc do kolejnych konstrukcji. :-)

Kasia Platkowska
Spain
Local time: 11:34
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 150
Grading comment
Dziękuję, właśnie o to chodziło

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Anna Michlik
21 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
kotwienie ulegające zakryciu


Explanation:
per analogiam = hidden works - roboty ulegające zakryciu (wg Słownik Budownictwa Tomasza Tomlika)

Paulistano
Local time: 07:34
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 118
Notes to answerer
Asker: Dziękuje

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search