GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
18:15 Mar 26, 2008 |
Spanish to Polish translations [PRO] Tech/Engineering - Engineering (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Maria Schneider Poland Local time: 09:30 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | poniżej |
|
plataformas para CT , centros de mando y centros de seccionamiento poniżej Explanation: CT to wytrych to mogą być Centro tecnico, centro tecnologico y centro de transformación a co za tym idzie centrum techniczne, centrum techologiczne oraz centrum przetwarzania tak danych jak i trafostacje....biorąc pod uwagę tekst optowałabym za ta ostatnią wersją czyli trafostacjami centros de mando to ośrodki/centra zarządzania centros de seccionamiento - rozdzielnie energypapers.com/ modules.php?name=News&file=article&sid=2002 www.crana.org/.../asesoramiento_ a_ayuntamientos/16_07_2007/2706-memoria.pdf |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.