rodamiento con doble escudo metálico o doble retén

Polish translation: łożysko z podwójną osłoną metalową lub podwójnym uszczelnieniem

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:rodamiento con doble escudo metálico o doble retén
Polish translation:łożysko z podwójną osłoną metalową lub podwójnym uszczelnieniem
Entered by: Paulistano

11:14 Apr 30, 2015
Spanish to Polish translations [PRO]
Engineering (general)
Spanish term or phrase: rodamiento con doble escudo metálico o doble retén
los rodamientos con doble escudo metálico o doble retén no requieren engrase.

escudo oraz retén to uszczelniacze czy jest jakaś różnica między nimi?
Aglo&
Local time: 03:32
łożysko z podwójną osłoną metalową lub podwójnym uszczelnieniem
Explanation:
czasem używa się słowa "blindaje" - stosuje się to, aby zapobiec, żeby np. olej z przekładni nie dostawał się do łożyska silnika
Selected response from:

Paulistano
Local time: 23:32
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4łożysko z podwójną osłoną metalową lub podwójnym uszczelnieniem
Paulistano
2łożysko z obustronnym uszczelnieniem metalowym lub innym
Jacek Zawisza


  

Answers


6 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
łożysko z obustronnym uszczelnieniem metalowym lub innym


Explanation:
Nie mam pewności, ale wydaje się, że terminy "escudo" y "retén" używane są w tym kontekście zamiennie, np.

http://www.tracepartsonline.net/(S(trq4bxgwuudrhhfgnygvqujp)...

http://www.tracepartsonline.net/(S(bdjho3z5ay35mqaftet1xxxc)...

Być może rozróżnienie dotyczy materiału, z jakiego wykonane są uszczelnienia (metalowe / gumowe) lub ich określonej cechy (stykowe / bezstykowe), lecz nie znalazłem na to żadnego potwierdzenia: por.

http://www.e-poltechcnc.pl/623-zz-lozysko-kulkowe-3x10x4-mm-...


Jacek Zawisza
Spain
Local time: 03:32
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 6
Login to enter a peer comment (or grade)

4 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
łożysko z podwójną osłoną metalową lub podwójnym uszczelnieniem


Explanation:
czasem używa się słowa "blindaje" - stosuje się to, aby zapobiec, żeby np. olej z przekładni nie dostawał się do łożyska silnika

Paulistano
Local time: 23:32
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 36
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search