automatyk w okularach do 3m

Polish translation: Especialista en automatismo, trabajo en altura hasta 3m con gafas.

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:automatyk w okularach do 3m
Polish translation:Especialista en automatismo, trabajo en altura hasta 3m con gafas.
Entered by: AgaWrońska

14:23 Jul 20, 2009
Spanish to Polish translations [PRO]
Bus/Financial - Human Resources / nazwa stanowiska
Spanish term or phrase: automatyk w okularach do 3m
Nazwa stanowiska pracy, nawet nie wiem czy dobrze rozczytuję:
"automatyk w okularach do 3m". Firma zajmue się elektryką.
"do 3 m" oznacza chyba, że wykonuje prace na wysokości do 3m
AgaWrońska
Local time: 10:24
Especialista en automatismo, trabajo en altura hasta 3m con gafas.
Explanation:
Especialista en automatismo, trabajo en altura hasta 3m con gafas.
Técnico Especialista en Automatismo.

Un automatismo eléctrico es un conjunto de módulos cableados entre sí, formando un sistema de control único que permite realizar, sin la actuación del hombre, una serie de procesos o secuencias lógicas sobre un sistema de potencia.

Elektryk, aby mógł wejsć na drabinę, która ma 3 metry i pracować na tej wysokości musi posiadać ważne badania lekarskie.

Według przepisów Kodeksu pracy - praca na wysokości jest pracą na wysokości powyżej 1 metra.

Prace na wysokości dzielą się na 2 kategorie:
- do 3 metrów
- powyżej 3 metrów.

Istnieją badania wstępne, które stwierdzają czy pracownik może wykonywać daną pracę i badania okresowe.

Przy pracy na wysokości do 3m wykonuje się badania wstępne lekarskie ogólne; w zależności od wskazań - neurologiczne, okulistyczne, otolaryngologiczne oraz w zależności od wskazań badania pomocnicze.
Póżniej co 3-5 lat należy wykonywać badania okresowe, aby stwierdzić czy stan zdrowia pracownika nadal pozwala na wykonywanie tej pracy.

Przy pracy powyżej 3m wykonuje się badania wstępne ogólne; neurologiczne; okulistyczne; otolaryngologiczne z oceną błędników.Co 2-3 lata; powyżej 50 roku życia - co rok robi się badania okresowe.

Jedną z wymaganych konsultacji do tzw badań wysokościowych jest konsutacja okulistyczna, połączona z dokładnym badaniem wzroku.

Praca na wysokości powyżej 3m w okularach korekcyjnych nie jest możliwa. Tu nie wiem na pewno, ale prawdopodobnie jest możliwa mając nałożone soczewki kontaktowe, jeżeli wada wzroku nie jest bardzo poważna.

Zdolny do wykonywania zawodu: automatyk w okularach do 3m.

Lekarz stwierdził, że pracownik, który nosi okulary, bo ma słaby wzrok może pracować na wysokości do 3 m mając je nałożone, ponieważ wada wzroku nie jest na tyle niebezpieczna, że może spowodować np. złą ocenę odległości od szczebla drabiny i upadek z niej.
Prawo:
Rozporządzenie Ministra Zdrowia z dnia 30 maja 1996 r.
w sprawie przeprowadzania badań lekarskich pracowników, zakresu profilaktycznej opieki zdrowotnej nad pracownikami oraz orzeczeń lekarskich wydawanych do celów przewidzianych w Kodeksie pracy.
Kodeks pracy.
Selected response from:

MG Lipski
Local time: 10:24
Grading comment
Tak też przetłumaczyłam, musiałam niestety pilnie oddać zlecenie, ale dzięki za potwierdzenie
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5Especialista en automatismo, trabajo en altura hasta 3m con gafas.
MG Lipski


Discussion entries: 4





  

Answers


2 days 9 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Especialista en automatismo, trabajo en altura hasta 3m con gafas.


Explanation:
Especialista en automatismo, trabajo en altura hasta 3m con gafas.
Técnico Especialista en Automatismo.

Un automatismo eléctrico es un conjunto de módulos cableados entre sí, formando un sistema de control único que permite realizar, sin la actuación del hombre, una serie de procesos o secuencias lógicas sobre un sistema de potencia.

Elektryk, aby mógł wejsć na drabinę, która ma 3 metry i pracować na tej wysokości musi posiadać ważne badania lekarskie.

Według przepisów Kodeksu pracy - praca na wysokości jest pracą na wysokości powyżej 1 metra.

Prace na wysokości dzielą się na 2 kategorie:
- do 3 metrów
- powyżej 3 metrów.

Istnieją badania wstępne, które stwierdzają czy pracownik może wykonywać daną pracę i badania okresowe.

Przy pracy na wysokości do 3m wykonuje się badania wstępne lekarskie ogólne; w zależności od wskazań - neurologiczne, okulistyczne, otolaryngologiczne oraz w zależności od wskazań badania pomocnicze.
Póżniej co 3-5 lat należy wykonywać badania okresowe, aby stwierdzić czy stan zdrowia pracownika nadal pozwala na wykonywanie tej pracy.

Przy pracy powyżej 3m wykonuje się badania wstępne ogólne; neurologiczne; okulistyczne; otolaryngologiczne z oceną błędników.Co 2-3 lata; powyżej 50 roku życia - co rok robi się badania okresowe.

Jedną z wymaganych konsultacji do tzw badań wysokościowych jest konsutacja okulistyczna, połączona z dokładnym badaniem wzroku.

Praca na wysokości powyżej 3m w okularach korekcyjnych nie jest możliwa. Tu nie wiem na pewno, ale prawdopodobnie jest możliwa mając nałożone soczewki kontaktowe, jeżeli wada wzroku nie jest bardzo poważna.

Zdolny do wykonywania zawodu: automatyk w okularach do 3m.

Lekarz stwierdził, że pracownik, który nosi okulary, bo ma słaby wzrok może pracować na wysokości do 3 m mając je nałożone, ponieważ wada wzroku nie jest na tyle niebezpieczna, że może spowodować np. złą ocenę odległości od szczebla drabiny i upadek z niej.
Prawo:
Rozporządzenie Ministra Zdrowia z dnia 30 maja 1996 r.
w sprawie przeprowadzania badań lekarskich pracowników, zakresu profilaktycznej opieki zdrowotnej nad pracownikami oraz orzeczeń lekarskich wydawanych do celów przewidzianych w Kodeksie pracy.
Kodeks pracy.

MG Lipski
Local time: 10:24
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Tak też przetłumaczyłam, musiałam niestety pilnie oddać zlecenie, ale dzięki za potwierdzenie
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search