sociedad irregular

Polish translation: spółka cywilna / spółka prawa cywilnego

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:sociedad irregular
Polish translation:spółka cywilna / spółka prawa cywilnego
Entered by: Konrad Dylo

14:47 Oct 4, 2004
Spanish to Polish translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / kodeks sp�ek handlowych
Spanish term or phrase: sociedad irregular
Rodzaj spó³ki prowadz¹cej lokal gastronomiczny w Hiszpanii.
anula
Poland
Local time: 16:31
Spółka prawa cywilnego
Explanation:
sociedad irregular to tez taz zwana sociedad de hecho

ponizej znajdzesz wytlumaczenie co to takiego sociedad irregular

Sociedad en formación y sociedad irregular.

La sociedad en formación es aquella que se está constituyendo pero que no se ha inscrito todavía en el Registro Mercantil. El periodo de constitución se extiende desde que se realiza la escritura pública hasta que se produce la inscripción en el Registro Mercantil.

La sociedad irregular es aquella que no se inscribe en el Registro Mercantil. No hay conocimiento legal de su existencia pero sí hay conocimiento de hecho.

a tak dodatkowo po angielsku to
common-law corporation
lub
de facto corporation

De Facto Corporation. Definition: Company that exists in
fact but is not legally chartered to conduct business.

a pod spodem masz tez link na ktorym znajdziesz wytlumaczenie po polsku!!!

Mam nadzieje ze pomoglem

--------------------------------------------------
Note added at 50 mins (2004-10-04 15:38:37 GMT)
--------------------------------------------------

no czyli oczywiście spólka cywilna... to to samo

--------------------------------------------------
Note added at 51 mins (2004-10-04 15:38:52 GMT)
--------------------------------------------------

hmmm... chociaż!
Selected response from:

Konrad Dylo
Spain
Local time: 16:31
Grading comment
obaj bardzo mi pomogliście! Dlaczego w takich przypadkach nie można podzielić punktów na pół i przyznać po równo? : (
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5spolka cywilna
Paulistano
4Spółka prawa cywilnego
Konrad Dylo


  

Answers


35 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
spolka cywilna


Explanation:
Se llama "Sociedad Irregular" a aquella Sociedad que no reúne los requisitos de constitución de las Sociedades Mercantiles (S.L., S.A.), por lo que someten entonces a la normativa del Derecho Civil, motivo por el que se denominan "sociedades civiles" (por contra las sociedades de responsabilidad limitada se rigen por el código de comercio).

Paulistano
Local time: 11:31
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 23
Login to enter a peer comment (or grade)

31 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Spółka prawa cywilnego


Explanation:
sociedad irregular to tez taz zwana sociedad de hecho

ponizej znajdzesz wytlumaczenie co to takiego sociedad irregular

Sociedad en formación y sociedad irregular.

La sociedad en formación es aquella que se está constituyendo pero que no se ha inscrito todavía en el Registro Mercantil. El periodo de constitución se extiende desde que se realiza la escritura pública hasta que se produce la inscripción en el Registro Mercantil.

La sociedad irregular es aquella que no se inscribe en el Registro Mercantil. No hay conocimiento legal de su existencia pero sí hay conocimiento de hecho.

a tak dodatkowo po angielsku to
common-law corporation
lub
de facto corporation

De Facto Corporation. Definition: Company that exists in
fact but is not legally chartered to conduct business.

a pod spodem masz tez link na ktorym znajdziesz wytlumaczenie po polsku!!!

Mam nadzieje ze pomoglem

--------------------------------------------------
Note added at 50 mins (2004-10-04 15:38:37 GMT)
--------------------------------------------------

no czyli oczywiście spólka cywilna... to to samo

--------------------------------------------------
Note added at 51 mins (2004-10-04 15:38:52 GMT)
--------------------------------------------------

hmmm... chociaż!


    Reference: http://www.fundacja.komandor.pl/wortal/pp/szwecja.html
Konrad Dylo
Spain
Local time: 16:31
Works in field
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 63
Grading comment
obaj bardzo mi pomogliście! Dlaczego w takich przypadkach nie można podzielić punktów na pół i przyznać po równo? : (
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search