16:37 May 23, 2007 |
Spanish to Polish translations [PRO] Law/Patents - Real Estate | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Konrad Dylo Spain Local time: 22:58 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | certyfikat urbanistyczny |
| ||
2 | plan zagospodarowania przestrzennego |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
plan zagospodarowania przestrzennego Explanation: To nie oto chodzi? -------------------------------------------------- Note added at   41 min (2007-05-23 17:18:54 GMT) -------------------------------------------------- Stwierdzenie zgodności z jw. To pewnie ma być to. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
certyfikat urbanistyczny Explanation: W moim słowniku Diccionario de Construcción, Obra Civil, Edificación co prawda nie pojawia się cédula de urbanización, ale za to cédula urbanística, która na polski jest tłumaczona jako certyfikat urbanistyczny. "Certificado que se puede pedir por todos los interesados en la información relativa a las posibilidades de construcción de una porción de terreno, bien se trate del propietario o de otros compradores." (fuente: Diccionario de Construcción). Na sieci pojawia się niestety tylko raz : certyfikat urbanistyczny ( warunki zabudowy i zagospodarowania terenu ) Pozdrawiam i życzę powodzenia |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.