Glossary entry

Spanish term or phrase:

naviera

Polish translation:

przedsiębiorstwo żeglugowe, towarzystwo żeglugowe, firma żeglugowa // właściciel statku

Added to glossary by Monika Jakacka Márquez
Aug 19, 2007 20:13
17 yrs ago
Spanish term

naviera

Spanish to Polish Other Ships, Sailing, Maritime navegacion
'Todo en orden por la naviera'. 'Voy a la naviera'.
'Lo he visto varias veces ahi en el club de yates, cuando me ha tocado limpiar alguno de los barcos de la naviera Alarcón".

Mamy faceta - armatora (sie wabi Alarcón). I mamy naviera, czyli jak zobaczylam w RAE:

4. f. Compañía propietaria de buques mercantes.

Jak to jest po polsku?
Change log

Aug 29, 2007 21:45: Monika Jakacka Márquez changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/95821">jodelka's</a> old entry - "naviera"" to ""przedsiębiorstwo żeglugowe, firma żeglugowa // właściciel statku""

Proposed translations

+1
3 hrs
Selected

przedsiębiorstwo żeglugowe, firma żeglugowa // właściciel statku

Z tego co widze, COMPAÑÍA NAVIERA lub NAVIERA to po angiesku "shipping company". Polskim odpowiednikiemn byloby "przedsiębiorstwo żeglugowe" lub "firma żeglugowa".

Sek w tym, ze jako (moim zdaniem) przewoznik tez moglby byc uznawany za przedsiebiorstwo zeglugowe, bo para sie zegluga (wg PWN: przewożeniem ludzi lub towarów drogami wodnymi).

Najczesciej spotykana przeze mnie nazwa jest "wlasciciel statku". Nierzadko wlasciciel mylony jest z armatorem (firma lub osoba EKSPLOATUJACA STATEK), badz tez armator jest wlascicielem eksploatowanego statku.

Ciekawe co inni powiedza na to wszystko ;)

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2007-08-19 23:38:33 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.google.es/search?hl=es&q=firma żeglugowa&meta=

http://www.google.es/search?hl=es&q=przedsiębiorstwo żeglugo...

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2007-08-19 23:41:43 GMT)
--------------------------------------------------

EUR-LEX nazywa "compañías navieras" TOWARZYSTWAMI ŻEGLOWYMI:

Considerando que, para las líneas regulares, el Convenio de las Naciones Unidas relativo a un Código de conducta de las conferencias marítimas, que entró en vigor el 6 de octubre de 1983, otorga determinados derechos a las ***compañías navieras*** que formen parte de una conferencia que explota un pool;
http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:...

w stosunku do handlu liniowego Konwencja Narodów Zjednoczonych w sprawie Kodeksu Postępowania dla Konferencji Liniowych, która weszła w życie dnia 6 października 1983 r., przyznaje niektóre prawa ***towarzystwom żeglugowym*** należącym do konferencji zarządzającej kartelem żeglugowym;
http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:...
Peer comment(s):

agree Maria Schneider : towarzystwo żeglugowe
7 hrs
Dziekuje, Ossetto :)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dzieki Moni, tak czy owak staram sie jakos w tlumaczeniu filmu omijac te naviere ;)"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search