mujeruca

Portuguese translation: Mulherzinha (vulgar, ordinária)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:mujeruca
Portuguese translation:Mulherzinha (vulgar, ordinária)
Entered by: João de Andrade

11:37 Jan 29, 2012
Spanish to Portuguese translations [Non-PRO]
Art/Literary - Journalism / artigo de jornal
Spanish term or phrase: mujeruca
Bom dia! Preciso ajuda com este termo de "mujeruca" em português de Portugal.
Muito obrigada, María.
Maria Alvarez
Spain
Mulher descuidada, desleixada... TAMBÉM: frívola, de moral duvidosa, desavergonhada, vulgar
Explanation:

Mulher, mulherzinha descuidada, desleixada... TAMBÉM: frívola, de moral duvidosa, desavergonhada, vulgar, ordinária



"So auch span. mujeruca 'liederliche Weibsperson' versus mujerona 'große, stattliche Frau' (Schpak-Dolt 1999, S. 96f.). Eigene Wortbildungsaffixe zur Bildung ..."

http://books.google.de/books?id=LxfvosF0GbEC&pg=PA45&lpg=PA4...

--------------------------------------------------
Note added at 34 mins (2012-01-29 12:11:53 GMT)
--------------------------------------------------

A frase está em alemão.
Selected response from:

João de Andrade
Germany
Local time: 10:37
Grading comment
Muito obrigada, tinha só o termo e sem contexto era muito difícil de traduzir.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1mulherzinha
Ines Matos
5Mulher descuidada, desleixada... TAMBÉM: frívola, de moral duvidosa, desavergonhada, vulgar
João de Andrade


Discussion entries: 2





  

Answers


32 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
Mulher descuidada, desleixada... TAMBÉM: frívola, de moral duvidosa, desavergonhada, vulgar


Explanation:

Mulher, mulherzinha descuidada, desleixada... TAMBÉM: frívola, de moral duvidosa, desavergonhada, vulgar, ordinária



"So auch span. mujeruca 'liederliche Weibsperson' versus mujerona 'große, stattliche Frau' (Schpak-Dolt 1999, S. 96f.). Eigene Wortbildungsaffixe zur Bildung ..."

http://books.google.de/books?id=LxfvosF0GbEC&pg=PA45&lpg=PA4...

--------------------------------------------------
Note added at 34 mins (2012-01-29 12:11:53 GMT)
--------------------------------------------------

A frase está em alemão.

João de Andrade
Germany
Local time: 10:37
Meets criteria
Native speaker of: Portuguese
Grading comment
Muito obrigada, tinha só o termo e sem contexto era muito difícil de traduzir.
Login to enter a peer comment (or grade)

41 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
mulherzinha


Explanation:
mulherzinha (sentido pejorativo)


    Reference: http://books.google.es/books?id=U5VY7GqVG6AC&pg=PA176&lpg=PA...
Ines Matos
Spain
Local time: 10:37
Meets criteria
Native speaker of: Portuguese

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  ghostwriter-BR: Concordo. Não se pode esgotar todas as possibilidades para "angariar" votos.
43 mins
  -> Obrigada!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search