caudal (ver contexto, por favor)

Portuguese translation: fluxos

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:caudal (ver contexto, por favor)
Portuguese translation:fluxos
Entered by: Carlos Santos

15:22 Oct 15, 2008
Spanish to Portuguese translations [PRO]
Tech/Engineering - Telecom(munications) / Redes
Spanish term or phrase: caudal (ver contexto, por favor)
- Los anchos de banda y los """caudales""" que XXX tiene a disposición de XXX en su TIC para dar este sevicio son de 100Mbps.

- Esta conexión de internet de 2 Mbs de """caudal""" proporciona redundanciao al portal de internet de XXX.

Caudal neste contexto parece um pouco estranho. Pensei em fluxo, mas não encotrei quase nenhuma referência na internet.

Algum experto no assunto, por favor.

Obrigado de antemão.
Carlos Santos
Spain
Local time: 09:11
fluxos
Explanation:
Sugestão...
Selected response from:

Maria Teresa Borges de Almeida
Portugal
Local time: 08:11
Grading comment
Obrigado, Teresa. Era minha escolha original e acho que a mais correta e sem possibildiades de erros. Abraço.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2fluxos
Maria Teresa Borges de Almeida
4 +1fluxo de tráfego
Sara Sousa Soares
4streams
Fiona N�voa
4taxa de transmissão
M. Graciela Aparicio - BGE Translation Group
2 -1channel
liz askew


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
streams


Explanation:
band widths and streams

Fiona N�voa
Portugal
Local time: 08:11
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): -1
channel


Explanation:
http://www.google.co.uk/search?hl=en&as_qdr=all&q=caudales c...

liz askew
United Kingdom
Local time: 08:11
Native speaker of: Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Ligia Dias Costa: Português??
2 hrs
  -> Aargh. didn't pay attention! So "streams" must be wrong too..
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
fluxos


Explanation:
Sugestão...

Maria Teresa Borges de Almeida
Portugal
Local time: 08:11
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 16
Grading comment
Obrigado, Teresa. Era minha escolha original e acho que a mais correta e sem possibildiades de erros. Abraço.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ligia Dias Costa
2 hrs
  -> Obrigada!

agree  Artur Jorge Martins
7 hrs
  -> Obrigada!
Login to enter a peer comment (or grade)

56 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
taxa de transmissão


Explanation:
Mais outra opção. sorte!

ou simplesmente Taxa.


M. Graciela Aparicio - BGE Translation Group
Argentina
Local time: 04:11
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
fluxo de tráfego


Explanation:
Outra sugestão.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-10-15 16:55:15 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.projetoderedes.com.br/artigos/artigo_switches_em_...
http://support.microsoft.com/kb/228830/pt


    Reference: http://209.85.135.104/search?q=cache:gNdUfAdOZhoJ:200.128.80...
    Reference: http://209.85.135.104/search?q=cache:mK61xdIRwOcJ:www.dcc.uf...
Sara Sousa Soares
Local time: 08:11
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Artur Jorge Martins
5 hrs
  -> Obrigada Artur :) !!!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search