GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
17:45 Feb 10, 2012 |
Spanish to Romanian translations [PRO] Law/Patents - Law (general) / Código penal | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Ana Andronache Belgium | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | a nu cruța / a nu trata omenește / a trata fără milă/cruțare |
|
a nu cruța / a nu trata omenește / a trata fără milă/cruțare Explanation: cf. dicț. ES-RO Calciu -------------------------------------------------- Note added at 29 mins (2012-02-10 18:14:31 GMT) -------------------------------------------------- In context s-ar putea reformula in felul urmator: El que (...) ordene no dar cuartel... Cel care (...) va dispune aplicarea unor/supunerea la tratamente neomenești/pedepse neîndurătoare |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.