01:32 Aug 8, 2013 |
Spanish to Russian translations [PRO] Bus/Financial - Business/Commerce (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Maria Popova United States Local time: 05:27 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | С указанием адресов электронной почты .... |
| ||
4 | используя в качестве способа связи |
| ||
3 | указав в справочных целях |
| ||
3 | со ссылкой на |
|
используя в качестве способа связи Explanation: ответ Министерству ..., используя в качестве способа связи адреса электронной почты... O simplemente omitiendolo en ruso: ответ Министерству... на адреса электронной почты... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
указав в справочных целях Explanation: Мало контекста. Из того, что приведено, полагаю, речь идёт о том, что в ответе нужно указать адреса эл. почты ответственных/компетентных лиц. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
со ссылкой на Explanation: ... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
С указанием адресов электронной почты .... Explanation: С указанием адресов электронной почты контактных лиц ... referir. (Del lat. referre). 1. tr. Dar a conocer, de palabra o por escrito, un hecho verdadero o ficticio. http://lema.rae.es/drae/ Aqui: referir = dar a conocer = indicar, poner por escrito /e-mail de las personas.../ |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.