concepto

Russian translation: Назначение платежа

14:32 Apr 26, 2005
Spanish to Russian translations [PRO]
Marketing - Marketing / Market Research
Spanish term or phrase: concepto
En la letra de cambio hay que tener en cuenta una serie de factores:
Los requisitos que constan en el documento son los siguientes: lugar y fecha en que se gira, fecha de vencimiento, lugar de pago, razón social o bien el nombre del tomador y del librado, la cantidad a pagar (en cifras y letras), ****el concepto**** (donde el librador se declara reintegrado por el tomador) y, finalmente, la firma del librador o de su apoderado.
Ekaterina Khovanovitch
Russian Federation
Local time: 09:14
Russian translation:Назначение платежа
Explanation:
Concepto de pago
Если речь идет о том, куда и зачем переводятся денежные суммы, то обычно употребляется этот устойчивый термин, который хорошо известен всем счетным работникам: экономистам, бухгалтерам и т.д.

Банковские реквизиты открытого паевого инвестиционного фонда акций «Солид-Инвест» в ЗАО «Солид Банк»

р/с 40702810800000210040 Московский филиал ЗАО «Солид Банк» г. Москва
к/с 30101810700000000779 в отделении 4 Московского ГТУ Банка России
БИК 044579779
ИНН 7706150949
КПП 770601001

Получатель: ЗАО «СОЛИД Менеджмент» Д. У. ОПИФа акций «Солид-Инвест»
Назначение платежа: В оплату паев ОПИФа акций «Солид-Инвест» от _Ф.И.О._ по заявке №_номер заявки_

Espero que te sirva.
Selected response from:

Galina Kovalenko
Local time: 09:14
Grading comment
Большое спасибо!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3описание платежа
Olga Korobenko
5Назначение платежа
Galina Kovalenko
2основания, целевое назначение
Areknaz


Discussion entries: 2





  

Answers


8 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Назначение платежа


Explanation:
Concepto de pago
Если речь идет о том, куда и зачем переводятся денежные суммы, то обычно употребляется этот устойчивый термин, который хорошо известен всем счетным работникам: экономистам, бухгалтерам и т.д.

Банковские реквизиты открытого паевого инвестиционного фонда акций «Солид-Инвест» в ЗАО «Солид Банк»

р/с 40702810800000210040 Московский филиал ЗАО «Солид Банк» г. Москва
к/с 30101810700000000779 в отделении 4 Московского ГТУ Банка России
БИК 044579779
ИНН 7706150949
КПП 770601001

Получатель: ЗАО «СОЛИД Менеджмент» Д. У. ОПИФа акций «Солид-Инвест»
Назначение платежа: В оплату паев ОПИФа акций «Солид-Инвест» от _Ф.И.О._ по заявке №_номер заявки_

Espero que te sirva.


    Reference: http://www.solid-mn/razdel/164.stm
    Reference: http://www.vtkbank.ru/service/inet/rekviz.html
Galina Kovalenko
Local time: 09:14
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 12
Grading comment
Большое спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)

47 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
описание платежа


Explanation:
Вообще-то "concepto" - это объяснение, почему переводятся деньги. Я нашла такой вариант:

... Описание платежа. В этом поле содержатся данные, переданные магазином в поле
PaymentDetails (Description). Дата on-line авторизации ...
www.cyberplat.ru/shops/instr3.htm

... Параметры команды позволяют установить кошелек, на который будет производиться
платеж, сумму и описание платежа. Параметры ...
www.webmoney.ru/pfmastwmk.shtml

В Вашем случае, описание должно быть таким, как указано в скобках.

--------------------------------------------------
Note added at 23 hrs 47 mins (2005-04-27 14:20:46 GMT)
--------------------------------------------------

Я не знаю контекста, но, может быть речь идет о том, что векселедатель получает что-то в обмен на вексель и заявляет, что этот вексель идет за такой-то товар, и таким образом векселедержатель расплатился за вексель, поставив товар, выполнив работу и т.д.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 45 mins (2005-04-27 15:18:34 GMT)
--------------------------------------------------

Мне кажется, вопрос не в слове \"concepto\" - это описание или назначение платежа однозначно, а в том, чтобы разобраться, каким образом плательщик по векселю (грубо говоря) получает компенсацию от получателя векселя. Насколько я понимаю, это будет товар или услуга, и именно их описание должно быть указано в разделе \"назначение платежа\", хоть по-испански сформулировано это очень туманно.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 47 mins (2005-04-27 15:20:42 GMT)
--------------------------------------------------

Может \"описание/назначение платежа, где векселедатель оправдывает выдачу векселя получением компенсации от векселедержателя\".

Olga Korobenko
Spain
Local time: 08:14
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maximova
6 mins
  -> Ñïàñèáî.

agree  Hemuss
1 hr

agree  Anatoli Prasalovich
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 days 3 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
основания, целевое назначение


Explanation:
Может, подразумеваются основания, на которых проводится вся эта операция?
"Сoncepto" может также обозначать "целевое назначение".

Areknaz
Spain
Local time: 08:14
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in ArmenianArmenian
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search