Glossary entry (derived from question below)
Oct 8, 2011 14:45
13 yrs ago
1 viewer *
Spanish term
Auyama / calabaza
Homework / test
Spanish
Other
Agriculture
Agriculltura, alimentación, terminología general
Quisiera preguntar a los traductores venezolanos si, al traducir un texto al castellano de Venezuela siempre utilizarían el témino auyama independientemente del tipo de texto que fuera, o si utilizarán otros términos como por ejemplo calabaza.
Responses
4 +2 | auyama | Yaotl Altan |
Change log
Oct 22, 2011 15:28: Yaotl Altan Created KOG entry
Responses
+2
4 mins
Selected
auyama
Oficialmente no soy venezolano, pero sí mentalmente pues conozco bien al país más bello del planeta.
Si tu texto es para público latinoamericano o español, lo traduciría como "calabaza"; en cambio, si los lectores serán venezolanos, definitivamente lo traduciría como "auyama", palabra local y que al usarla, se hace un homenaje a lo pueblos originarios de Venezuela.
Besos.
Si tu texto es para público latinoamericano o español, lo traduciría como "calabaza"; en cambio, si los lectores serán venezolanos, definitivamente lo traduciría como "auyama", palabra local y que al usarla, se hace un homenaje a lo pueblos originarios de Venezuela.
Besos.
Peer comment(s):
agree |
Luximar Arenas Petty
: Así es y yo si soy venezolana ;-)
1 hr
|
Gracias, colega :) y compatriota *
|
|
agree |
Rafael Molina Pulgar
: En Dominicana también se dice auyama.
2 hrs
|
merci beaucoup, Monsieur!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
Discussion