KudoZ home » Spanish » Art/Literary

otra parte

Spanish translation: a otro lado

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:otra parte
Spanish translation:a otro lado
Entered by: xxxOso
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:11 Nov 6, 2001
Spanish to Spanish translations [Non-PRO]
Art/Literary
Spanish term or phrase: otra parte
Tengo que ir a otra parte.
I have to go somewhere before I get int trouble.
karen
a otro lado
Explanation:
Hola Karem! ¶:^)
Pues esta frase me parece muy familiar... pues el oso siempre anda metiendo la pata y algunas veces al estar planeando su graciosa huída piensa:
"Mejor me voy para otro lado antes de que meterme en más problemas."
Porque en realidad "somewhere" es alguna parte literalmente, pero en este caso , "a otro lado" me suena mejor.. ¿y a tí?

Un abrazo para R y B

El Oso ¶:^)
Selected response from:

xxxOso
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +2a otro ladoxxxOso
5alguna parteabadillo
3 +1tengo que irme de aquí antes de meterme en problemasViviana Fernández


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
alguna parte


Explanation:
Tengo que ir a alguna parte antes de meterme en problemas


    Exp
abadillo
United States
Local time: 01:39
Login to enter a peer comment (or grade)

17 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
a otro lado


Explanation:
Hola Karem! ¶:^)
Pues esta frase me parece muy familiar... pues el oso siempre anda metiendo la pata y algunas veces al estar planeando su graciosa huída piensa:
"Mejor me voy para otro lado antes de que meterme en más problemas."
Porque en realidad "somewhere" es alguna parte literalmente, pero en este caso , "a otro lado" me suena mejor.. ¿y a tí?

Un abrazo para R y B

El Oso ¶:^)

xxxOso
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 442
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Fernando Muela: O a otro sitio.
7 hrs
  -> Si! o a otro sitio me gusta! Gracias mil! ¶:^)

agree  Leliadoura: "a otra parte", "a otro lugar"... :-))
23 hrs
  -> Si, Leli las 2 opciones son muy buenas. Gracias! :^***
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
tengo que irme de aquí antes de meterme en problemas


Explanation:
Hola Karen,
ésta es una versión más libre, mira si cabe en tu contexto.
Otra podría ser: tengo que irme para otro lado antes de meterme en problemas.
Saludos
Viviana

Viviana Fernández
Italy
Local time: 08:39
Native speaker of: Spanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxOso: ¡Me gusta! ¶:^)
5 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search