todo junto/ separado

Spanish translation: por el TAO

02:40 May 19, 2002
Spanish language (monolingual) [PRO]
Art/Literary / Etimolog�a (si se le puede llamar as�)
Spanish term or phrase: todo junto/ separado
En realidad esto es solamente una curiosidad que tengo desde chico y se me ocurrió mandarla para ver quién se destapa con la "explicación" más "inventadamente plausible" acerca de esta dicotomía semántico-gráfica. Gracias a todos por el buen humor y la predisposición.
Leonardo Parachú
Local time: 22:09
Selected answer:por el TAO
Explanation:
Se debe mantener el balance, sabés a lo que me refiero, el yin y el yang, y el fengshui, and so on and so forth.
Espero haber resuelto ese enigma de larga data.
Selected response from:

Gustavo Garrido
Argentina
Local time: 22:09
Grading comment
Muchas gracias Gustavo. Tendré que envolverme un poco más de la cultura oriental.
4 KudoZ points were awarded for this answer



SUMMARY OF ALL EXPLANATIONS PROVIDED
4por el TAO
Gustavo Garrido
4imposible
Clarisa Moraña


Discussion entries: 1





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
por el TAO


Explanation:
Se debe mantener el balance, sabés a lo que me refiero, el yin y el yang, y el fengshui, and so on and so forth.
Espero haber resuelto ese enigma de larga data.

Gustavo Garrido
Argentina
Local time: 22:09
Native speaker of: Spanish
PRO pts in pair: 4
Grading comment
Muchas gracias Gustavo. Tendré que envolverme un poco más de la cultura oriental.
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
imposible


Explanation:
Lo que preguntas es un absurdo puesto que "junto" y "separado" son palabras que no existen. Las acabo de buscar en el dic. de la Real Academia online y me aparece el siguiente mensaje para las dos:

AVISO

La palabra consultada no está en el Diccionario.

Intenté luego con "juntar" y "separar" mas tampoco encontré sus definiciones

Mi conclusión es que ninguno de los términos existe y por lo tanto, tu pregunta no tiene razón de ser.

Saludos cordiales,

Clarisa Moraña
P.D.: Es posible que dentro de un par de horas, cuando se reestablezca el servicio de la Real Academia aparezcan las definiciones pero si espero hasta ese entonces ya mil quinientos traductores te habrán dado la respuesta. Por ahora, los términos consultados no existen, por ende tus conceptos tampoco.



    Reference: http://buscon.rae.es/drae/SrvltGUIBusUsualExt?LEMA=junto
    Reference: http://buscon.rae.es/drae/SrvltGUIBusUsualExt?LEMA=separado
Clarisa Moraña
United States
Local time: 20:09
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 92
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search