KudoZ home » Spanish » Art/Literary

transversal (en este contexto)

Spanish translation: directa

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:transversal (en este contexto)
Spanish translation:directa
Entered by: xxxOso
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:32 Sep 6, 2001
Spanish to Spanish translations [PRO]
Art/Literary
Spanish term or phrase: transversal (en este contexto)
What does "traversal" mean here? A cogent explanation would serve me just as well as a translation.

"Las preguntas conectadas con esas constataciones surgen de inmediato. ¿La desafección hacia las instituciones de la democracia produce un descenso en los mecanismos de participación convencional?; ¿o son esos mecanismos de participación convencional los que no acaban de satisfacer las expectativas de los ciudadanos y ello les lleva a utilizarlos cada vez menos y a desconfiar de las instituciones representativas?; ¿o son ambas cosas a la vez?. Lo cierto es que existe una abundante literatura al respecto en la que aquí no entraremos . Pero, en general se constatan problemas de insatisfacción con los sistemas de selección de las élites representativas; un excesivo ritualismo en las vías de representación; una posición de cuasimonopolio de los partidos políticos en el escenario de la participación política (frente a los que sólo te queda la "salida" ante la falta de "voz"); o una dificultad para ver reflejadas en las plataformas electorales los temas o "issues" que de manera **trasversal** pueden interesar más directamente que el debate sobre quién va a ser el nuevo primer ministro, o cual va a ser la fuerza política que va a lograr tener la mayoría suficiente para formar gobierno."
xxxJon Zuber
directa
Explanation:
¡Qué texto más rebuscado! Sin embargo, lo que yo entiendo es que quien lo escribió quizo decir: "la dificultad para ver expuestos directamente (o de forma directa) los problemas en el foro electoral. Como inmediatamente usa "directamente" trató de echar mano de otra palabra similar, (que cómo usted notó escribió mal) pues el significado básico de "transversal" es "que cruza de un lado a otro".

Suerte y saludos de Oso ¶:^)
Selected response from:

xxxOso
Grading comment
Esto es lo que ya sospechaba. Sí, el texto es muy penoso. Llega a hablar de lo "demo-elitista" ...
Gracias, Oso.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
na +1Hi Jon! Literally, this is "cross-sectional",
Parrot
nadirectaxxxOso


  

Answers


17 mins peer agreement (net): +1
Hi Jon! Literally, this is "cross-sectional",


Explanation:
but it can also mean "representative" in the sense that no clear tabulation exists as to the positions taken by the larger political parties on specific issues. From the point of view of the electorate, it can also mean "universal" owing to the broad coverage of such concerns across social classes and ideologies. Hope this gives you an idea.

Parrot
Spain
Local time: 04:47
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Patricia Lutteral: Yes, like "crossing out" the other issues :-)
19 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

21 mins
directa


Explanation:
¡Qué texto más rebuscado! Sin embargo, lo que yo entiendo es que quien lo escribió quizo decir: "la dificultad para ver expuestos directamente (o de forma directa) los problemas en el foro electoral. Como inmediatamente usa "directamente" trató de echar mano de otra palabra similar, (que cómo usted notó escribió mal) pues el significado básico de "transversal" es "que cruza de un lado a otro".

Suerte y saludos de Oso ¶:^)


xxxOso
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 442
Grading comment
Esto es lo que ya sospechaba. Sí, el texto es muy penoso. Llega a hablar de lo "demo-elitista" ...
Gracias, Oso.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search