Gestión

Spanish translation: Administración

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:Gestión
Selected answer:Administración
Entered by: Sebastian Lopez

13:08 Mar 21, 2002
Spanish language (monolingual) [Non-PRO]
Bus/Financial
Spanish term or phrase: Gestión
Estoy adaptando una traducción ya hecha (en castellano europeo) para que no suene demasiado extraña en Latinoamérica. La palabra "gestión" (como en "gestión de empresa") me suena rara para Latinoamérica. ¿Se usaría en México, por ejemplo? Y de no usarse ¿qué se usaría?
Sebastian Lopez
Local time: 19:26
administración
Explanation:
Es una alternativa que se utiliza habitualmente
Selected response from:

Amazon
Grading comment
Muchas gracias...
3 KudoZ points were awarded for this answer



SUMMARY OF ALL EXPLANATIONS PROVIDED
4 +3gestión
Andrea Bullrich
4administración
Amazon


Discussion entries: 2





  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
administración


Explanation:
Es una alternativa que se utiliza habitualmente


    Reference: http://www.yourdictionary.com
Amazon
Grading comment
Muchas gracias...
Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
gestión


Explanation:
Hola, Sebastián.

Mientras te llegan las respuestas de México, te confirmo que en la Argentina sí se usa gestión, especialmente en el área de consultoría de empresas. Mis clientes también la usan cuando se trata de informes para toda América Latina, así que no creo que tengas problemas (pero lógicamente esperá a los mexicanos) :-)

Saludos,

Andrea

--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-21 14:20:34 (GMT)
--------------------------------------------------

Sebastián, ahora que veo tu nota y la respuesta de amazon, me fui a revisar los archivos de mis clientes. De las dos consultoras principales con las que trabajo, una de ellas, la que más se preocupa por unificar términos porque emite informes anuales para toda América Latina, se define como \"consultora de administración\" (management consulting firm). La otra, que se maneja en forma más independiente de los otros países, emite periódicamente \"informes de gestión\" (management reports).
No sirve mucho para definir, pero creo que ninguna de las dos versiones sonaría rara a oídos latinoamericanos.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-21 14:22:38 (GMT)
--------------------------------------------------

Sebastián, ahora que veo tu nota y la respuesta de amazon, me fui a revisar los archivos de mis clientes. De las dos consultoras principales con las que trabajo, una de ellas, la que más se preocupa por unificar términos porque emite informes anuales para toda América Latina, se define como \"consultora de administración\" (management consulting firm). La otra, que se maneja en forma más independiente de los otros países, emite periódicamente \"informes de gestión\" (management reports).
No sirve mucho para definir, pero creo que ninguna de las dos versiones sonaría rara a oídos latinoamericanos.

Andrea Bullrich
Local time: 15:26
Native speaker of: Spanish
PRO pts in pair: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Patricia Fierro, M. Sc.
1 hr

agree  Aurora Humarán (X)
7 hrs

agree  iwerner (X): totalmente de aucerdo, soy argentina y se usa mucho gestion!
1 day 6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search