https://www.proz.com/kudoz/spanish/education-pedagogy/1207395-maestros-vs-profesores.html

Maestros vs. profesores

Spanish translation: Según traductores de Argentina, Uruguay, México y Venezuela

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:Maestros:primaria; profesores: secundaria y universidad; docentes, general
Selected answer:Según traductores de Argentina, Uruguay, México y Venezuela
Entered by: Patricia Torres

13:53 Dec 15, 2005
Spanish language (monolingual) [PRO]
Social Sciences - Education / Pedagogy
Spanish term or phrase: Maestros vs. profesores
Estimados colegas:

En Venezuela, se puede traducir "teachers" de dos formas: "profesores" para los de secundaria y universidad y "maestros" para los de primaria. ¿Cómo traducirían "teachers" en su país?

Saludos desde Caracas,

Patricia
Patricia Torres
Venezuela
Local time: 12:33
Maestros vs. profesores
Explanation:
En Argentina, mis hijos tienen "maestros" en la primaria para nombrar a todos sus docentes. Mi hija me dice: - "El único PROFESOR que tengo es el de Computación".

En la secunadria es otro cantar: todos son profesores y a nadie se le ocurriría decirles "maestros". Los que trabajan en la universidad también son profesores. Eso sí, todos en primaria, secundaria o la universidad son "docentes".

Claro que como dijo un colega aquí, también es "maestro" aquél que es respetado por lo que hace: "Es un maestro del tango".

Saludos cordiales

Clarisa Moraña

--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2005-12-15 14:09:24 GMT)
--------------------------------------------------

Aclaro que no sé porqué mi Andreita hace esa distinción de su "profesor" de computación.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 26 mins (2005-12-15 17:19:24 GMT)
--------------------------------------------------

La distinción del lenguaje oral que hace Dawn es aplicable en Argentina también: La "señorita" es reina y ama del aula. Y, pr supuesto, los niños la llamarán cariñosamente "seño".
Selected response from:

Clarisa Moraña
United States
Local time: 11:33
Grading comment
¡Gracias a todos por sus comenarios!
4 KudoZ points were awarded for this answer



SUMMARY OF ALL EXPLANATIONS PROVIDED
5 +8Maestros vs. profesores
Clarisa Moraña
5 +6En la Argentina = Venezuela
Rocío Silveira de Andrade
5 +4igual que en Argentina
Monica Nehr
4 +4En México: maestros (primaria), profesores (educación media)
Rosa Maria Duenas Rios (X)
5 +2Profesores (en Chile)
Sandra Cifuentes Dowling
5 +1profesores son las personas que enseñan, incluyendo a maestros y catedráticos
dawn45 (X)
5Profesores
Roberto Rey
5Maestro, universidad; profesor, primaria y media, etc.
Henry Hinds
4ve abajo
muitoprazer (X)


  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 5/5
Profesores


Explanation:
En Colombia....maestro un pintor, un artista muy reconocido

Roberto Rey
Colombia
Local time: 11:33
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
ve abajo


Explanation:
en europa,catedráticos son los profesores universitarios con más experiencia y destreza,en escuelas profs y maestros son casi iqual,pero ésos son también los profs con más destreza,madurez,etc.espero haberte ayudado.
saludos de helada y nevada Inglaterra!

muitoprazer (X)
Local time: 17:33
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

23 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +6
En la Argentina = Venezuela


Explanation:
En la Argentina, entonces, es igual que en Venezuela.
Maestro de primaria: (school) teacher
Profesor de secundaria : (high school) teacher
Profesor universitario: professor

Teacher tb es 'docente', que se usa para quien se desempeña en cualquier ámbito de enseñanza: 1ria, 2ria, universitaria, de posgrado o incluso quien enseña algo fuera del sistema educativo formal (docente de ballet, de canto, por ej.).
¡Saludos!
Ro

Rocío Silveira de Andrade
Argentina
Local time: 13:33
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gabriela Rodriguez
2 hrs
  -> Gracias, Gaby.

agree  Walter Landesman: tb uy
2 hrs
  -> Gracias, Walter.

agree  Marina Lara Petersen
3 hrs
  -> Gracias, Marina.

agree  Graciela Guzman
1 day 14 hrs
  -> Thanks, Graciela!

agree  Juan Hernández: tambien en España.
2 days 3 hrs
  -> Thanks, Juan!

agree  Gabriela Mejías: Exacto... saludos!
4 days
  -> Thanks, Gabriela.
Login to enter a peer comment (or grade)

26 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
igual que en Argentina


Explanation:
en Uruguay mis maestros eran los de la escuela, primaria, y después en secundaria fueron profesores, y después yo fui profesora en la facultad.
te cuento, acá en Brasil, me hace gracia porque mis hijas le decían "tías" a las de la escuela y "professores" a los de la secundaria, y me tuve que acostumbrar porque es así
suerte en el trabajo

Monica Nehr
Local time: 13:33
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in PortuguesePortuguese

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Simone Tosta: Hablando de curiosidades, en México los niños "nice" le dicen a sus profesoras "Miss". :)
1 hr
  -> miss, esa es buena, hola simone

agree  Gabriela Rodriguez: Hola Monica, Feliz Navidad por adelantado por si no nos cruzamos!!!!!!!!
2 hrs
  -> hola gaby, espero que todo ande bien y pueda ir al powwow en bs as en agosto, y feliz santa muchos regalitos

agree  Maximova: En Chile, a partir de los años 80, los niños de primaria, primer nivel, llaman a sus profesoras "tías".....al igual que los niños del nivel prebásico o jardín infantil.
1 day 13 hrs
  -> lo mismo, las cosas a veces pegan en todos lados

agree  Juan Hernández
2 days 3 hrs
  -> gracias, feliz 2006
Login to enter a peer comment (or grade)

52 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
En México: maestros (primaria), profesores (educación media)


Explanation:
Más o menos igual que en Argentina. A quienes enseñan educación primaria se les conoce generalmente como maestros. Los de secundaria y preparatoria, son profesores. Creo que la clave radica en que casi todos los maestros tuvieron una formación pedagóggica (en instituciones llamadas "normales de maestros", mientras que los profesores pueden tener o no formación de este tipo. A quienes dan clase en las universidades también se les conoce como profesores y cuando son titulares reconocidos de la clase que imparten, catedráticos.

Uno de los sindicatos más grandes y poderosos de México es el Sindicato Nacional de Trabajadores de la Educación (SNTE), cuyos miembros son referidos como maestros, más que como profesores. Su líder es la maestra Elba Esther Gordillo.

No obstante, en el habla cotidiana es común escuchar ambos términos casi como sinónimos. También, a las maestras de primaria de escuelas privadas se les suele llamar "misses" y por supuesto que aquienes ejercen el oficio de carpinteros, pintores, talabarteros y otros también se les suele decir "maestros", pero la diferencia es obvia y no se presta a confusión.

Rosa Maria Duenas Rios (X)
Local time: 12:33
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gabriela Rodriguez
2 hrs

agree  Alejandro García
2 hrs

agree  Julio Torres: Sólo aclaro que tengo un "Profesor de Educación Básica", aunque tal vez el nombre depende de la normal que lo otorgue. Pero como indica, en términos generales los términos se utilizan de forma indistinta.
5 hrs

agree  Juan Hernández
2 days 3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
Profesores (en Chile)


Explanation:
En mi país no hacemos distinción. Para nosotros siempre son "profesores", ya sea que trabajen en niveles primarios, secundarios o universitarios.



Sandra Cifuentes Dowling
Chile
Local time: 12:33
Specializes in field
Native speaker of: Spanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  dawn45 (X): en España, los alumnos consideran "profesores" tanto a los maestros como a los catedráticos. Un saludo.
22 mins

agree  Maximova: En caso muy especiales se usa "maestro". Ej/ Día el maestro; Casa del Maestro (con el riesgo de que lo confundan con el maestro carpintero)
42 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
profesores son las personas que enseñan, incluyendo a maestros y catedráticos


Explanation:
Hola, Patricia.
Aquí en España, el término "profesor/a" se aplica a cualquier persona que se dedique a la enseñanza, ya sea dando clase a niños o a universitarios.
Un peque habla aquí de su "profe" o de su "señorita" o "seño", si es una mujer. Se referirá a su maestro como a su "profe". :-)
Raramente menciona el término "maestro/a", que sería el más apropiado.
Te confieso como profesora que soy, que para mí es mucho más hermoso el término "maestro" que el de "profesor", tal vez porque a Jesucristo se le conocía como al "Maestro". Y "profesor" tiene más relación con "profesión"; es un término más frío.

Siguiendo con el tema y resumiendo: aquí todos los maestros son considerados profesores, pero no todos los profesores son maestros.

PROFESOR
Del DRAE:
profesor, ra.
(Del lat. professor, -ōris).
1. m. y f. **Persona que ejerce o enseña una ciencia o arte**.
~ adjunto, ta.
1. m. y f. profesor normalmente adscrito a una determinada cátedra o departamento.
~ agregado, da.
1. m. y f. En los institutos de bachillerato y en las universidades, profesor numerario adscrito a una cátedra o a un departamento, de rango administrativo inmediatamente inferior al de catedrático.
~ asociado, da.
1. m. y f. Persona que trabaja fuera de la universidad y es contratada temporalmente por ella.
~ numerario, ria.
1. m. y f. profesor que pertenece a una plantilla de funcionarios.


MAESTRO
Del DRAE:
maestro, tra.
(Del lat. magister, -tri).

~ de escuela.
1. m. y f. maestro de primera enseñanza.

maestro de primera enseñanza.
1. m. y f. Persona que tiene título para enseñar en escuela de primeras letras las materias señaladas en la ley, aunque no ejerza.

Del DRAE:
CATEDRÁTICO
catedrático, ca.
(Del lat. cathedratĭcus).
1. m. y f. **Profesor** titular de una cátedra.
2. m. y f. Persona que tiene cátedra para dar enseñanza en ella.

Y a aquellos que no son ni maestros ni catedráticos, sólo se les puede aplicar el término de "profesores".
______________________________________

Un cordial saludo.





--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 30 mins (2005-12-15 15:24:02 GMT)
--------------------------------------------------

TEACHERS = profesores

maestro = teacher, schoolmaster.
catedrático = professor (de universidad)
teacher, head of department (de instituto)

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 49 mins (2005-12-15 15:42:09 GMT)
--------------------------------------------------

En los colegios está el "Claustro de Profesores" y los maestros forman parte de él.
--------------------------------------------------
Opiniones sobre el tema en un Foro de Traducción
Se discutía si era apropiado traducir "teacher" como "maestro":

" En España, **un maestro es un profesor de enseñanza primaria**. Creo que en Hispanoamérica un Maestro es una persona que tiene una Maestría (Máster en España). Por todo ello, creo que es mucho **más adecuado Profesor**".


"**Voto por profesor**. En el sur de América, o al menos en Uruguay, maestro es claramente un docente de enseñanza primaria escolar. A quienes realizan una maestría se les llama por lo general -y opino que lamentablemente- "master".
http://moodle.org/mod/forum/discuss.php?d=2164
__________________________________________________

El término "maestro" tiene otras muchas acepciones, pero, dado que tu pregunta se refiere sólo a la enseñanza primaria, secundaria y universitaría, no me extiendo más.



--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 58 mins (2005-12-15 15:51:58 GMT)
--------------------------------------------------

En términos de burocracia, el término correcto para una persona que ha estudiado la carrera de Magisterio es "maestro".
Igual que el término correcto para una persona que ha sacado una cátedra es "catedrático".
Otra cosa es el término que utilizan los padres, los alumnos y la gente de la calle en general: profesor.

dawn45 (X)
Local time: 18:33
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Clarisa Moraña: Cuando se dirigen a sus maestros, en Argentina los niños también le dicen "señoooo" , nunca "maestra", pero saben que es LA MAESTRA.
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +8
Maestros vs. profesores


Explanation:
En Argentina, mis hijos tienen "maestros" en la primaria para nombrar a todos sus docentes. Mi hija me dice: - "El único PROFESOR que tengo es el de Computación".

En la secunadria es otro cantar: todos son profesores y a nadie se le ocurriría decirles "maestros". Los que trabajan en la universidad también son profesores. Eso sí, todos en primaria, secundaria o la universidad son "docentes".

Claro que como dijo un colega aquí, también es "maestro" aquél que es respetado por lo que hace: "Es un maestro del tango".

Saludos cordiales

Clarisa Moraña

--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2005-12-15 14:09:24 GMT)
--------------------------------------------------

Aclaro que no sé porqué mi Andreita hace esa distinción de su "profesor" de computación.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 26 mins (2005-12-15 17:19:24 GMT)
--------------------------------------------------

La distinción del lenguaje oral que hace Dawn es aplicable en Argentina también: La "señorita" es reina y ama del aula. Y, pr supuesto, los niños la llamarán cariñosamente "seño".


Clarisa Moraña
United States
Local time: 11:33
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
¡Gracias a todos por sus comenarios!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Rocío Silveira de Andrade: Porque quienes enseñan computación no tienen título docente. Suelen ser idóneos. Tb debe de ser por una cuestión cultural de género. En las esc. 1ras en las que trabajé a los maestros varones les decían "profe" y a las maestras mujeres "seño". :-)
12 mins

agree  Diana Cedeno R.
27 mins
  -> Gracias, Isabela.

agree  Elena Sgarbo (X): Si se necesita un título abarcativo, "docente" es ideal. Cariños, Clarisa
31 mins

agree  Gabriela Rodriguez
2 hrs
  -> Gracias, Gaby.

agree  Walter Landesman: tb uy
3 hrs

agree  Marina Lara Petersen: Y en nivel inicial (jardín de infantes), en Argentina, a las maestras las llaman "seño". Mi hijo tiene la seño de la salita rosa, la seño de música, están las seños de las otras salas, y el "profesor" Martín de gimnasia. Según el sexo, son seño o profe.
3 hrs

agree  dawn45 (X): la "seño" es la reina de los peques, sí. Cuando crecen, ya bajamos ´"algo" de categoría...;-)
5 hrs

agree  Juan Hernández
2 days 3 hrs
  -> Gracias, Juan.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 14 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Maestro, universidad; profesor, primaria y media, etc.


Explanation:
En México también he visto que a veces predomina el uso de "maestro" en la universidad y "profesor" a nivel de educación primera y media.

Claro que todo eso puede ser muy variable.

Henry Hinds
United States
Local time: 10:33
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: