KudoZ home » Spanish » Engineering (general)

lásers o láseres

Spanish translation: láseres

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:lásers o láseres
Spanish translation:láseres
Entered by: Ltemes
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

18:01 Aug 12, 2004
Spanish to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering (general) / industrial health and laser safety manual
Spanish term or phrase: lásers o láseres
Colegas:

Cuál es su preferencia de uso, como en el ejemplo de: clases de lásers o láseres? trabajo con lásers o láseres, etc.

Muchas gracias por su ayuda
Luis Rey Ballesteros (Luiroi)
Local time: 07:44
láseres
Explanation:
diría yo.

8). Hay que tener en cuenta que los acrónimos, una vez incorporados al léxico común, forman el plural siguiendo las reglas generales de su formación en español, esto es, añadiendo -s si terminan en vocal (ucis) o -es si terminan en consonante (láseres, radares) (7).

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2004-08-12 18:09:09 GMT)
--------------------------------------------------

No obstante, sigue siendo \"rayos láser\" y NO \"rayos láseres\", pero si te refieres al término solito su plural es LASERES.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 38 mins (2004-08-12 19:39:42 GMT)
--------------------------------------------------

Más cosas que nos dice la RAE acerca los acrónimos y la forman sus plurales:

3. Una vez incorporados al léxico común del idioma, los acrónimos forman el plural siguiendo las reglas generales de su formación en español, esto es, añadiendo -s si terminan en vocal (ovnis, ucis) o -es si terminan en consonante (radares, transistores).

5. De los cuatro tipos de abreviaciones que existen, solamente los acrónimos que se han incorporado al léxico general y que, por lo tanto, se escriben con minúscula, admiten su división con guion de final de línea y se someten a las reglas de acentuación gráfica en español: lá- / ser, ra- / dar (® abreviatura, 5e; sigla, 5e).

http://www.rae.es/rae/gestores/gespub000005.nsf/(voAnexos)/a...$FILE/acrónimo.htm
Selected response from:

Ltemes
United States
Local time: 05:44
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +5láseres
Ltemes
5 +2láser (singular)
María Teresa Taylor Oliver


Discussion entries: 4





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
lásers o láseres
láser (singular)


Explanation:
3. Plural de las siglas. Aunque pueden pluralizarse en la pronunciación ([oenejés] = ‘organizaciones no gubernamentales’), en la escritura el plural de las siglas es invariable, es decir, no modifican su forma cuando designan un referente múltiple. La indicación de pluralidad se hace mediante las palabras que las introducen: unas ONG, los ISBN, dos PC. Es, por ello, recomendable en la escritura introducir siempre la sigla plural con un determinante: Representantes de [algunas, varias] ONG se reunieron en Madrid. Debe evitarse el uso, tomado del inglés, de realizar el plural de las siglas añadiendo una s minúscula, precedida o no de apóstrofo: *PC’s, *ONGs.



--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2004-08-12 18:07:28 GMT)
--------------------------------------------------

Puesto que \"láser\" es un acrónimo:

láser.
(Del ingl. laser, acrón. de light amplification by stimulated emission of radiation, amplificación de luz mediante emisión inducida de radiación).
1. m. Dispositivo electrónico que, basado en la emisión inducida, amplifica de manera extraordinaria un haz de luz monocromático y coherente.
2. m. Este mismo haz.

Real Academia Española © Todos los derechos reservados


Suerte :)


    Reference: http://www.rae.es/rae/gestores/gespub000005.nsf/(voAnexos)/a...
María Teresa Taylor Oliver
Panama
Local time: 07:44
Native speaker of: Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  María Eugenia Wachtendorff: Tienes razón en que es una sigla, María Teresa, pero en castellano ha sido adoptada como una palabra e incluso se acentúa como cualquier grave terminada en consonante no n ó s. Lo que se hace en estos casos es lo mismo que con los apellidos: Los Miranda
3 mins
  -> Gracias, María Eugenia. Me resisto a usarla por sí sola como sustantivo en plural.

agree  moken: un buen ejemplo de pregunta donde los puntos se deberían poder repartir (¡o multiplicar!) :O) :O)
17 hrs
  -> Gracias, Álvaro :D
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
lásers o láseres
láseres


Explanation:
diría yo.

8). Hay que tener en cuenta que los acrónimos, una vez incorporados al léxico común, forman el plural siguiendo las reglas generales de su formación en español, esto es, añadiendo -s si terminan en vocal (ucis) o -es si terminan en consonante (láseres, radares) (7).

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2004-08-12 18:09:09 GMT)
--------------------------------------------------

No obstante, sigue siendo \"rayos láser\" y NO \"rayos láseres\", pero si te refieres al término solito su plural es LASERES.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 38 mins (2004-08-12 19:39:42 GMT)
--------------------------------------------------

Más cosas que nos dice la RAE acerca los acrónimos y la forman sus plurales:

3. Una vez incorporados al léxico común del idioma, los acrónimos forman el plural siguiendo las reglas generales de su formación en español, esto es, añadiendo -s si terminan en vocal (ovnis, ucis) o -es si terminan en consonante (radares, transistores).

5. De los cuatro tipos de abreviaciones que existen, solamente los acrónimos que se han incorporado al léxico general y que, por lo tanto, se escriben con minúscula, admiten su división con guion de final de línea y se someten a las reglas de acentuación gráfica en español: lá- / ser, ra- / dar (® abreviatura, 5e; sigla, 5e).

http://www.rae.es/rae/gestores/gespub000005.nsf/(voAnexos)/a...$FILE/acrónimo.htm

Ltemes
United States
Local time: 05:44
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  María Eugenia Wachtendorff: Técnicamente tienes toda la razón. Pero si, como bien dices, no se usa "rayos láseres", no debemos ser nosotros, lingüistas finos y conscientes, quienes emitamos tamaña radiación para envenenar aún más a este vapuleado idioma. ¡Por piedad!
6 mins
  -> Sí, por supuesto. Yo me refiero a la palabra "láser" por sí sola, ya que es el término que se pregunta en sí.

agree  Abside: Concuerdo con MEW. Lo natural, correcto estrictamente o no, es Rayos láser
2 hrs
  -> La pregunta se refiere al plural del sustantivo "láser", que es, efectivamente, "láseres". Te agradezco el comentario.

agree  Carmen Loren
5 hrs
  -> saludos Carmen. gracias.

agree  xxxPaul Roige: Sin rayos, láseres. La forma gandula de "rayos láser", e hízose hueco en la lengua por mucho que tal rayo lingüístico nos parta :-)
6 hrs
  -> y vaya que si parte... un saludo.

agree  moken: un buen ejemplo de pregunta donde los puntos se deberían poder repartir (¡o multiplicar!) :O) :O)
17 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search