en cada legua hay un pedazo de mal camino

Spanish translation: idea

07:46 Aug 29, 2007
Spanish language (monolingual) [PRO]
Idioms / Maxims / Sayings / guión de telenovela
Spanish term or phrase: en cada legua hay un pedazo de mal camino
En el original se dice del protagonista que es "un pedazo de mal camino". Busco encontrar el refrán del que proviene la frase entre comillas, para poder traducirla al griego.
¡Gracias de antemano!
Danae Lucia Ferri
Norway
Local time: 22:17
Selected answer:idea
Explanation:
No parece ser un refrán habitual, ya que no viene en el diccionario de refranes, dichos y proverbios, y tampoco lo había escuchado antes.
Sin embargo encuentro en este diccionario "en cada generación, una puta y un ladrón" y "en cada sendero hay su atolladero". De este último se explica "dice que en toda obra o proyecto, por sencillos que sean, siempre hay que vencer alguna dificultad. Con análogo sentido, lo expresa otro refrán: 'no hay barranco sin atranco'."

Yo lo entendería como que este personajes es la oveja negra de su familia.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-08-29 08:48:08 GMT)
--------------------------------------------------

El refrán que citas está en http://www.refranerocastellano.com/refran50.htm

Sigo pensando que habría que entenderlo como que esta es una persona que pone muchos obstáculos, alguien difícil de tratar que tal vez le haga la vida imposible a los demás.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-08-29 08:49:27 GMT)
--------------------------------------------------

Si te encaja en el contexto, que esta persona demuestre ser un "mal bicho" en la obra, pues sería ver de reflejarlo así.
Selected response from:

Leticia Klemetz, CT
Sweden
Local time: 22:17
Grading comment
¡Gracias a todos!
4 KudoZ points were awarded for this answer



SUMMARY OF ALL EXPLANATIONS PROVIDED
2 +2idea
Leticia Klemetz, CT
4siempre está causando problemas (él). Es un refrán.
Krimy
3lengua viperina, arma de dos filos
Marta Riosalido


Discussion entries: 2





  

Answers


57 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +2
idea


Explanation:
No parece ser un refrán habitual, ya que no viene en el diccionario de refranes, dichos y proverbios, y tampoco lo había escuchado antes.
Sin embargo encuentro en este diccionario "en cada generación, una puta y un ladrón" y "en cada sendero hay su atolladero". De este último se explica "dice que en toda obra o proyecto, por sencillos que sean, siempre hay que vencer alguna dificultad. Con análogo sentido, lo expresa otro refrán: 'no hay barranco sin atranco'."

Yo lo entendería como que este personajes es la oveja negra de su familia.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-08-29 08:48:08 GMT)
--------------------------------------------------

El refrán que citas está en http://www.refranerocastellano.com/refran50.htm

Sigo pensando que habría que entenderlo como que esta es una persona que pone muchos obstáculos, alguien difícil de tratar que tal vez le haga la vida imposible a los demás.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-08-29 08:49:27 GMT)
--------------------------------------------------

Si te encaja en el contexto, que esta persona demuestre ser un "mal bicho" en la obra, pues sería ver de reflejarlo así.

Leticia Klemetz, CT
Sweden
Local time: 22:17
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 4
Grading comment
¡Gracias a todos!
Notes to answerer
Asker: Sí, él es un "mal bicho".


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Salloz: "En cada sendero hay su atolladero" es casi traducción textual. Excelente.
4 hrs
  -> distintas maneras de decirlo, en cualquier caso estamos de acuerdo. :) gracias!

agree  Maximova: el protagonista es "una piedra en el zapato"
4 hrs
  -> efectivamente, eso parece. gracias!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
lengua viperina, arma de dos filos


Explanation:
Esto es lo que se me ocurre al mal camino

Marta Riosalido
Spain
Local time: 22:17
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)

15 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
siempre está causando problemas (él). Es un refrán.


Explanation:
Es un refrán y existe en todos los sitios especializados.

En cada casa, un solo amo.
En cada corral un solo gallo, y
en cada casa un solo amo.
En cada legua hay un pedazo de mal camino.
En cada pago, su viña, ...
www.masblogs.net/refranero/archives/14 - 23k

MORA.— ¿Hay algún río en el camino o algún mal paso?
VENTERA.— Por doquiera hay una legua de mal camino.

legua son 5 1/2 metros aproximadamente.
Cada una legua, aparece un trecho de camino problemático, pedregoso, roto, irregular, tierra y piedras.

Las traducciones y adaptaciones también cambian los significados


Krimy
Local time: 16:17
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search