de Estado/ del Estado

Spanish translation: del Estado

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:de Estado/ del Estado
Selected answer:del Estado
Entered by: RebeW

21:27 Jun 2, 2005
Spanish language (monolingual) [PRO]
Art/Literary - Linguistics
Spanish term or phrase: de Estado/ del Estado
Buenas Tardes.

Se trata de una revisión que hice a un texto traducido del inglés, y decía "proposiciones de Estada". Al hacer la observación (Estado, no Estada), mi cliente ahora quiere saber si es "del Estado" o "de Estado"... me puso a dudar y mi cabeza no da para tanto ahorita...
En inglés decía "State propositions"...
De antemano agradezco muchisimo cualquier comentario, explicación, sugerencia...
Gracias!
RebeW
Local time: 01:11
del Estado
Explanation:
Hola Rebe,
Voto por "del" puesto que se hace referencia a algo que es propiedad (por así decirlo) del Estado.
Sólo una opinión.
Buena suerte y saludos del Oso ¶:^)

--------------------------------------------------
Note added at 2005-06-02 21:32:24 (GMT)
--------------------------------------------------

Otra opción sería decir **proposiciones estatales** aunque esa ya no es tu pregunta.

--------------------------------------------------
Note added at 2005-06-02 21:35:24 (GMT)
--------------------------------------------------

Por si sirve de algo, en Google: (como puedes ver muy pocos hits para ambas)

Results 1 - 9 of about 15 for \"proposiciones del Estado\".
Results 1 - 1 of 1 for \"proposiciones de Estado\"

Un ejemplo con \"proposiciones del Estado\" aquí:

sfpl4.sfpl.org/pdffiles/March2_2004NONPTSN.pdf

--------------------------------------------------
Note added at 2005-06-02 22:34:10 (GMT)
--------------------------------------------------

Rebe,
Otra opción es lo que nos sugiere tessamm en su amable agrí:

Por qué no «propuestas del Estado»? Suena mejor y hay más hits (254) en Google. Pero: «razones de Estado», «secreto de Estado», «jefe de Estado», etc.

¡Gracias, tessamm!
¶:^)

--------------------------------------------------
Note added at 2005-06-03 01:30:01 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Gracias a ti, Rebe.
Buenas noches,
Oso ¶:^)
Selected response from:

Oso (X)
Grading comment
Mil gracias Oso! :}
4 KudoZ points were awarded for this answer



SUMMARY OF ALL EXPLANATIONS PROVIDED
3 +1del Estado
Oso (X)


Discussion entries: 1





  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
del Estado


Explanation:
Hola Rebe,
Voto por "del" puesto que se hace referencia a algo que es propiedad (por así decirlo) del Estado.
Sólo una opinión.
Buena suerte y saludos del Oso ¶:^)

--------------------------------------------------
Note added at 2005-06-02 21:32:24 (GMT)
--------------------------------------------------

Otra opción sería decir **proposiciones estatales** aunque esa ya no es tu pregunta.

--------------------------------------------------
Note added at 2005-06-02 21:35:24 (GMT)
--------------------------------------------------

Por si sirve de algo, en Google: (como puedes ver muy pocos hits para ambas)

Results 1 - 9 of about 15 for \"proposiciones del Estado\".
Results 1 - 1 of 1 for \"proposiciones de Estado\"

Un ejemplo con \"proposiciones del Estado\" aquí:

sfpl4.sfpl.org/pdffiles/March2_2004NONPTSN.pdf

--------------------------------------------------
Note added at 2005-06-02 22:34:10 (GMT)
--------------------------------------------------

Rebe,
Otra opción es lo que nos sugiere tessamm en su amable agrí:

Por qué no «propuestas del Estado»? Suena mejor y hay más hits (254) en Google. Pero: «razones de Estado», «secreto de Estado», «jefe de Estado», etc.

¡Gracias, tessamm!
¶:^)

--------------------------------------------------
Note added at 2005-06-03 01:30:01 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Gracias a ti, Rebe.
Buenas noches,
Oso ¶:^)

Oso (X)
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 48
Grading comment
Mil gracias Oso! :}

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Teresa Miret: ¿Por qué no «propuestas del Estado»? Suena mejor y hay más hits (254) en Google. Pero: «razones de Estado», «secreto de Estado», «jefe de Estado», etc.
1 hr
  -> Pues esa es una excelente idea, tessamm. Muchas gracias y saludos ¶:^)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search