KudoZ home » Spanish » Linguistics

Pos o post?

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
23:12 Aug 30, 2010
This question was closed without grading. Reason: Other

Spanish to Spanish translations [PRO]
Linguistics
Spanish term or phrase: Pos o post?
Se dice pos-conflicto, posconflicto, postconflicto o post-conflico? Otra: pos-venta, posventa, post-venta o postventa? Asi hay muchos ejemplos.
Me inclino por posventa o posconflicto, pero uno aparece en el DRAE y el otro no.. estoy en la sin salida.. ayudas?
Satto (Roberto)
Colombia
Local time: 02:19
Advertisement

Summary of reference entries provided
Según el DPD es preferible la opción "pos+palabra"lidius

  

Reference comments


11 mins peer agreement (net): +6
Reference: Según el DPD es preferible la opción "pos+palabra"

Reference information:
http://buscon.rae.es/dpdI/SrvltConsulta?lema=post

pos-. 1. Forma simplificada del prefijo de origen latino post-, que significa ‘detrás de’ o ‘después de’. Puesto que la t precedida de s en posición final de sílaba, cuando va seguida de otra consonante, es de difícil articulación en español, se recomienda usar la forma simplificada pos- en todas las palabras compuestas que incorporen este prefijo, incluidas aquellas en las que el prefijo se une a voces que empiezan por vocal (aunque en ese caso la articulación de la -t- presente menos dificultades): posmoderno, posdata, posoperatorio, etc. No obstante, se consideran también válidas, aunque no se recomiendan, las grafías que conservan la forma etimológica post-: postdata, postoperatorio, etc. Solo en los casos en que este prefijo se une a palabras que comienzan por s- se aconseja conservar la t, para evitar la confluencia de dos eses en la escritura: postsocialismo, postsurrealismo. Naturalmente, cuando este prefijo se une a una palabra que comienza por t-, se mantiene la secuencia -st-: postraumático, postónico.

2. Cuando este prefijo se une a una palabra que comienza por r-, no debe duplicarse esta letra, ya que, precedida de s, la r simple representa el sonido vibrante múltiple /rr/ (→ r, 2b). Debe escribirse, por tanto, posromántico y no Marca de incorrección.posrromántico.

lidius
Spain
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 20

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  Rafael Molina Pulgar: Totalmente de acuerdo.
2 hrs
agree  Beatriz Ramírez de Haro
7 hrs
agree  Marina Soldati
11 hrs
agree  Paula Mahler: Coincido
17 hrs
agree  xxxSilvia Garay
469 days
agree  Lilac Wormat: Totalmente de acuerdo, solo apostillar que, al menos en España, las formas escritas con "post-" aun se prodigan por doquier
557 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search