KudoZ home » Spanish » Linguistics

se puede o se pueden

Spanish translation: Ambas son correctas

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
21:03 Dec 2, 2004
Spanish to Spanish translations [PRO]
Art/Literary - Linguistics
Spanish term or phrase: se puede o se pueden
¿Cuál de las dos es correcta y sobre todo por qué?

1) Pedro Páramo, de Juan Rulfo, es una de las mejores novelas que **se puede** leer.

2) Pedro Páramo, de Juan Rulfo, es una de las mejores novelas que **se pueden** leer.

Muchas gracias por sus explicaciones. :-)
Alexa
Spanish translation:Ambas son correctas
Explanation:
En el primer caso "se puede" es sinónimo de "uno puede", que es el impersonal. Y en el segundo caso el verbo se pluraliza para concordar con el objeto directo que es "novelas", como es norma en castellano.
Selected response from:

Mara Grosvald
Argentina
Local time: 21:12
Grading comment
Muchas gracias.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +2Ambas son correctasMara Grosvald
5Si se refiere a "una" (="Pedro Páramo")--> PUEDE / Si se refiere a "mejores novelas"-->PUEDENxxxAldonza
5se puedenJavier Herrera


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
Ambas son correctas


Explanation:
En el primer caso "se puede" es sinónimo de "uno puede", que es el impersonal. Y en el segundo caso el verbo se pluraliza para concordar con el objeto directo que es "novelas", como es norma en castellano.

Mara Grosvald
Argentina
Local time: 21:12
Specializes in field
PRO pts in category: 8
Grading comment
Muchas gracias.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ekaterina Khovanovitch: Sí, pero en el segundo caso "novelas" es el sujeto de pasiva. Y "se pueden" una de las formas de voz pasiva.
4 mins

agree  Carmen Álvarez: Exactamente, aunque por proximidad con "novelas", yo usaría el plural, pues suena mejor.
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

41 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
se pueden


Explanation:
Que se pueden leer es una oración subordinada adjetiva introducida por el pronombre relativo "que".
El antecedente del pronombre "que" es el sustantivo anterior.
En las oraciones subordinadas adjetivas el sujeto es el mismo que el antecedente, que se encuentra en la oración principal.
Por lo tanto, en este caso concreto, el antecedente de "que" es "novelas".
"Novelas" es plural, el verbo de la oración subordinada debe concordar en número.
Por lo tanto "pueden" debe ir en plural. De no estar la oración subordinada quedaría: "las novelas se pueden leer". No hay razón para que el verbo cambie si sí lo está.
Por otra parte, coincido en que se trata de una voz pasiva, equivalente a "pueden ser leídas".


Javier Herrera
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Ekaterina Khovanovitch: ¿Y eso? Pedro Páramo, de Juan Rulfo, es una de las mejores novelas que mi hermano menor puede leer.
9 hrs
  -> Eso, muy sencillo. En tu frase el sujeto de "puede" es "hermano", entonces, el pronombre relativo actúa de OD. En la oración subordinada que nos ocupa, no hay otro sujeto, por lo tanto tienen que ser las "novelas".
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day6 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Si se refiere a "una" (="Pedro Páramo")--> PUEDE / Si se refiere a "mejores novelas"-->PUEDEN


Explanation:
Las dos formas son correctas, pero varía el sentido:
Si se pone PUEDE, concuerda con "una", una novela = "Pedro Páramo".
En este caso, el relativo "que" se refiere a "una" (el antecedente)

Si se pone PUEDEN, concuerda con "mejores novelas".
En este caso, el relativo "que" se refiere a "mejores novelas" (el antecedente), incluyendo entre ellas a "Pedro Páramo".

En ambos casos se trata de una Oración Pasiva Refleja: voz activa del verbo y el pronombre reflexivo "se":

"UNA de las mejores novelas que SE PUEDE leer"---> que PUEDE SER leída.
"Una de las MEJORES NOVELAS que SE PUEDEN leer"---> que PUEDEN SER leídas.
_______________________________________

Como creo que en este caso se refiere a "Pedro Páramo", yo pondría:
"Una de las mejores novelas que se PUEDE leer"

==================================
Fíjate cómo varía el sentido en estos ejemplos según la concordancia del verbo:

1)"Una de las personas que VIVEN en este barrio declaró a Reuters:
"Somos un pueblo desamparado. Todo está fuera de nuestras manos".
www.nodo50.org/csca/agenda2003/ con_iraq/iac_7-04-03.html

2)"... “El Negro”, una de las personas que VIVE de los deshechos, acarrea lo que pudo hallar en el basural".
www.losandes.com.ar/2004/1114/sociedad/nota221563_1.htm

3)Cuando un dependiente del patrono o una de las personas que VIVEN en casa de éste, COMETA, con su autorización expresa o tácita, alguno de los actos ...".
www.ministrabajo.go.cr/Base de Datos/ Memorias/Memorias%202000-2001/mem114-1.htm

En esta última referencia, "viven" se refiere a todas las personas que habitan esa casa, pero "COMETA" se refiere solamente a "una" de esas personas.
==========================
Suerte.


xxxAldonza
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
PRO (1): Mara Grosvald


Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search