Pulsar P o pulsar ***en*** P

Spanish translation: Pulse P

23:12 May 9, 2012
Spanish language (monolingual) [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering / Máquina expendedora de café
Spanish term or phrase: Pulsar P o pulsar ***en*** P
Estoy haciendo una correción y P está en una pantalla táctil, está traducido como pulsar en, pero me suena más pulsar P, es decier pulsar "algo" (en este caso la letra P). Debo mantener el verbo pulsar. Gracias desde ya,
Mariana
Mariana T. Buttermilch
Argentina
Local time: 09:48
Selected answer:Pulse P
Explanation:
Así lo pondría yo porque es más práctico y reducido para manuales o bien, para imprimirlo sobre la superficie dl botón mismo.

Salu2 *
Selected response from:

Yaotl Altan
Mexico
Local time: 06:48
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



SUMMARY OF ALL EXPLANATIONS PROVIDED
5 +3Pulse P
Yaotl Altan
5 +1pulsar en la "P" / pulsar en la P
Patricia Fierro, M. Sc.


Discussion entries: 3





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
pulsar en la "P" / pulsar en la P


Explanation:
Es mi opinión. "Pulsar P" es como que faltara algo.

Patricia Fierro, M. Sc.
Ecuador
Local time: 07:48
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  José J. Martínez: agree
40 mins
  -> Gracias

neutral  Maria Assunta Puccini: pulsar la "P" o pulsar la P. La preposición estaría de más. Mira esta definición de 'pulsar' en el DRAE: "1. tr. Presionar un pulsador"
10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
Pulse P


Explanation:
Así lo pondría yo porque es más práctico y reducido para manuales o bien, para imprimirlo sobre la superficie dl botón mismo.

Salu2 *

Yaotl Altan
Mexico
Local time: 06:48
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 7
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maria Assunta Puccini: ...pues sí. Que tengas un buen día! : )
12 hrs
  -> Muchas gracias, colega.

agree  Dámaris Zijlstra (X)
13 hrs
  -> Grazie!

agree  Elena Pérez
4 days
  -> Merci :)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search