Francoalemana

Spanish translation: franco-alemana

10:29 Jun 14, 2004
Spanish language (monolingual) [PRO]
Art/Literary - Media / Multimedia
Spanish term or phrase: Francoalemana
Se mne olvidó (cada idioma lo hace de una forma diferente) cómo se debe escribir esto en español:

Franco alemana
Franco-alemana
Francoalemana

Gracias
Fernando Toledo
Spain
Local time: 05:30
Selected answer:franco-alemana
Explanation:
Lo puedes ver en varias páginas de El País.

Espero que te ayude.
Selected response from:

pilargomez
Spain
Local time: 05:30
Grading comment
En este caso es lo correcto pues se trata de la cadena de televisión franco-alemana Arte.

Pero muchas gracias también a María por el dato. Sólo conocía el "buscón" de la RAE.


4 KudoZ points were awarded for this answer



SUMMARY OF ALL EXPLANATIONS PROVIDED
4 +1franco-alemana
pilargomez
5depende del sustantivo al que se refiera
Maria Rosich Andreu


  

Answers


22 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
franco-alemana


Explanation:
Lo puedes ver en varias páginas de El País.

Espero que te ayude.

pilargomez
Spain
Local time: 05:30
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
En este caso es lo correcto pues se trata de la cadena de televisión franco-alemana Arte.

Pero muchas gracias también a María por el dato. Sólo conocía el "buscón" de la RAE.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  vhz
35 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
depende del sustantivo al que se refiera


Explanation:
Parece rebuscado, pero es lo que viene en el avance del diccionario de dudas de la Real Academia (www.rae.es). En diccionario de dudas- Avance, elige la letra G y busca 'guión'.

Te pongo el fragmento correspondiente:

1.1.3. Con los adjetivos, hay que distinguir entre los gentilicios, esto es, los adjetivos que denotan la nacionalidad o el origen geográfico, y los que no lo son:

a) Cuando se trata de unir dos gentilicios, pueden separarse con guion ambos elementos o escribirse unidos sin guion.

1 -En el caso de que en el sustantivo al que se aplica el gentilicio compuesto se fusionen los caracteres propios de cada uno de los adjetivos, no se escribe guion intermedio: (escritor) hispanorromano, (ciudadano) francocanadiense, (dialecto) navarroaragonés.

2- Si el guion sirve simplemente para poner en relación dos adjetivos gentilicios que conservan su referencia independiente, se escribe guion entre ambos elementos: (relaciones) germano-soviéticas, (frontera) chileno-argentina. Aquí el guion funciona nuevamente con valor de enlace similar al de una preposición o una conjunción, y el primer elemento permanece invariable, mientras que el segundo concuerda en género y número con el sustantivo.

Así que ya ves, depende de con qué sustantivo vaya.
Saludos,

Maria


    www.rae.es (diccionario de dudas - Avance)
Maria Rosich Andreu
Spain
Local time: 05:30
Native speaker of: Native in CatalanCatalan, Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search