Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|Spanish to Spanish translations [Non-PRO]|
Medical - Medical: Health Care
|Spanish term or phrase: Cardiaco / Cardíaco|
|Which variant is better to use in a medical dictionary? And which variant is used in Mexica? Thank you in advance.|
|cardiaco or cardíaco|
Real Academia de la Lengua Española accepts both of them:
cardíaco, ca o cardiaco, ca.
(Del lat. cardiăcus, y este del gr. καρδιακός).
1. adj. Perteneciente o relativo al corazón.
2. adj. Que padece del corazón. U. t. c. s.
Selected response from:
Local time: 19:34
|4 KudoZ points were awarded for this answer |
3 mins confidence: peer agreement (net): +10