KudoZ home » Spanish » Medical

staphylococcus

Spanish translation: estafilococo

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:staphylococcus
Spanish translation:estafilococo
Entered by: xxxEDLING
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:06 Jan 9, 2003
Spanish to Spanish translations [Non-PRO]
Medical
Spanish term or phrase: staphylococcus
Mi duda es si en español es correcto usar el nombre en inglés "staphylococcus" o la traducción "estafilococo". En artículos médicos y bioquímocos en internet encuentro las dos opciones usadas con la misma frecuencia. ¿Cuál es la opción que más se utiliza en español? Gracias
Gilda
estafilococo
Explanation:
+
Selected response from:

xxxEDLING
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +11estafilococoxxxEDLING


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +11
estafilococo


Explanation:
+

xxxEDLING
PRO pts in pair: 45
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  moken: supongo que la otra versión será latín y por eso la encuentras a menudo
4 mins
  -> Gracias

agree  Martin Perazzo: sí, pero también se usa mucho el latín, sobre todo a la hora de describir los distintos tipos de estafilococos (S. aureus, etc.).
9 mins
  -> Gracias

agree  Maria Rosich Andreu
18 mins
  -> Gracias

agree  Andrea Ali
33 mins
  -> Gracias

agree  Pablo Dal Monte: Es la forma correcta en español. La otra forma no es inglés sino latín, y debería usarse en el caso de la nomenclatura microbiológica, como bien dijo Martín.
1 hr
  -> Gracias

agree  Andrea García
2 hrs
  -> Gracias

agree  Elena Pérez
2 hrs
  -> Gracias

agree  Fernando Muela
3 hrs
  -> Gracias

agree  Susana Galilea: y de acuerdo con todo lo comentado
3 hrs
  -> Gracias

agree  Elisabeth Ghysels
3 hrs
  -> Gracias

agree  Gabriela Lozano
2 days14 hrs
  -> Gracias
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search