San Paulo / San Pablo / Sao Paulo

Spanish translation: Sao Paulo

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:San Paulo / San Pablo / Sao Paulo
Spanish translation:Sao Paulo
Entered by: Ariadna Castillo González
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

22:03 Dec 4, 2003
Spanish to Spanish translations [Non-PRO]
Spanish term or phrase: San Paulo / San Pablo / Sao Paulo
Buenas noches:

¿Cuál es la forma correcta en español? He visto esta ciudad escrita de mil formas distintas...

Gracias,
Ariadna
Turn social sharing on.
Like 15
Ariadna Castillo González
Hong Kong
Local time: 14:02
Sao Paulo
Explanation:
No sé cuál es la forma oficial. Ahora bien, "San Paulo" me parece un híbrido, "San Pablo" puede ser vago a falta de contexto, mientras que "Sao Paulo" es fácilmente reconocido y está íntegramente en portugués (salvo por el sombrerito de la "a").
Selected response from:

Ángel Espinosa Gadea
Spain
Grading comment
¡Gracias Ángel! Lo dejaré en portugués, sombrerito incluido ;)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3Sao Paulo
Ángel Espinosa Gadea


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
Sao Paulo


Explanation:
No sé cuál es la forma oficial. Ahora bien, "San Paulo" me parece un híbrido, "San Pablo" puede ser vago a falta de contexto, mientras que "Sao Paulo" es fácilmente reconocido y está íntegramente en portugués (salvo por el sombrerito de la "a").

Ángel Espinosa Gadea
Spain
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 20
Grading comment
¡Gracias Ángel! Lo dejaré en portugués, sombrerito incluido ;)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Thierry LOTTE: a que si
4 mins

agree  xxxdawn39: sin duda y con el sombrerito :))
1 hr

agree  Clara Fuentes
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search