15:03 Mar 13, 2004 |
Spanish language (monolingual) [Non-PRO] Other | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: dawn39 (X) | |||
Grading comment
|
SUMMARY OF ALL EXPLANATIONS PROVIDED | ||||
---|---|---|---|---|
5 +4 | ya sabes... |
|
ya sabes... Explanation: Hola, Nare. Se trata de un español algo "peculiar". Imagino que quiere decir esto, más o menos: "Ya sabes... ¿tu número de celular (=teléfono móvil) es el mismo? ¿Cuándo llegas a las (montañas) Rocosas?" Tal vez quiere decir : "¿Ya sabes si tu número de celular es el mismo?" "las Rocallosas" (Rocky Mountains) > (Montañas) Rocosas ======================= Un "español" parecido al que aparece en este texto: "...hasta el lenguaje (la tatocha escubidubi con un **español mezclado con inglés**: "ya sábanas, carnal, güaiza con la vaisa, chuletas con la morra para aparkar acámbaros las tunas, eniway, bato, asoma la chachoma para oclear la mazorca, marceliano o qué, ¿vas al chante, al jale o al dancing con la trompuda, carnalillo pecho amarillo?"). www.hemerodigital.unam.mx/ANUIES/ipn/arte_ciencia_cultura/ nov-dic98/divan/sec_1.html ====================== Esta referencia hace alusión a este tipo de lenguaje: "SOMOS PRIMOS: Dedicated to Hispanic Heritage and Diversity Issues" "Plays on words (alterations). - Calmantes, Montes = Cálmate, Montes - cora – heart –--> from corazón - nelson = no - Nos vidrios = Nos vemos. - ¿Ontablas? = ¿Dónde estabas? - ¿Qué pasión? = ¿Qué pasó? - simón, sirol = sí - viroles = frijoles - Ya estufas = Ya estuvo. - *Ya sábanas* instead of *Ya sabes*". Pues aquí lo tienes. YA SÁBANAS = YA SABES "The metaphors and alterations exemplify the true sense of playful spirit and inventiveness of the language of the pachucos". La inventiva del lenguaje de los pachucos. ===================== Un cordial saludo. -------------------------------------------------- Note added at 2004-03-13 17:47:26 (GMT) -------------------------------------------------- Los \"pachucos\".- \"Culturas latinas en Estados Unidos.- Comentaba Octavio Paz que “los «pachucos» son bandas de jóvenes, generalmente de origen mexicano, que viven en las ciudades del Sur y que se singularizan tanto por su vestimenta como por su conducta y **su lenguaje** [...]. El «pachuco» no quiere volver a su origen mexicano; tampoco —al menos en apariencia— desea fundirse a la vida norteamericana. Todo en él es impulso que se niega a sí mismo, nudo de contradicciones, enigma” (“El pachuco y otros extremos”, en Octavio Paz (1950), El laberinto de la soledad, Madrid, Fondo de Cultura Económica, 1990, págs. 14-15)\". www.ub.es/filhis/culturele/torres.html Reference: http://www.somosprimos.com/sp2003/spdec03/spdec03.htm |
| |
Grading comment
| ||