KudoZ home » Spanish » Poetry & Literature

v. frase

Spanish translation: poseerla

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
11:21 Dec 23, 2005
Spanish to Spanish translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature / Argentina
Spanish term or phrase: v. frase
"Ella se le echa en los brazos, porque está desamparada, siente que nadie la quiere, que la han abandonado. Y él interpreta que ella lo desea sexualmente, y encima piensa que si la besa y si hasta consigue ***mandársela completa***, entonces le va a quitar de la cabeza esas ideas raras que tiene..."
¿Una perífrasis que me deje un poco más claro este "mandársela completa"? ¡Gracias de antemano!
Neva M.
Local time: 22:24
Spanish translation:poseerla
Explanation:
Es decir, tanto fisica como espiritualmente.

Feliz Navidad.

--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs 12 mins (2005-12-23 21:33:52 GMT)
--------------------------------------------------

"Mandar" aqui tiene el significado de "controlar" o "poseer".

Ya puedes quedarte tranquila?
Selected response from:

Robert Forstag
United States
Local time: 15:24
Grading comment
gracias y feliz Navidad a todos
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5(consigue) que se le entregue enteraxxxdawn45
3 +2poseerlaRobert Forstag
4 +1tener relaciones sexuales con ella /acostarse con ella
Gabriela Mejías


Discussion entries: 5





  

Answers


6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
tener relaciones sexuales con ella /acostarse con ella


Explanation:
Es otro modo de decirlo, quizás menos coloquial o poético. Pero es la idea... mandársela completa, hacerla completa, es decir, no solo besarla, sino que también acostarse con ella.
Saludos y felicidades para vos también.

Gabriela Mejías
Argentina
Local time: 16:24
Works in field
Native speaker of: Spanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Monica Nehr: que respuesta de salón, fina, delicada, la idea es esa sí, si lo dijeramos diferente nos sacaban de proz...
1 hr
  -> Jajajaja... tenés razón Mónica. Hay tantas formas de decirlo!! Gracias y feliz Navidad!!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
poseerla


Explanation:
Es decir, tanto fisica como espiritualmente.

Feliz Navidad.

--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs 12 mins (2005-12-23 21:33:52 GMT)
--------------------------------------------------

"Mandar" aqui tiene el significado de "controlar" o "poseer".

Ya puedes quedarte tranquila?

Robert Forstag
United States
Local time: 15:24
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 15
Grading comment
gracias y feliz Navidad a todos

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Julio Torres: Sí, creo que la idea del personaje es que si le hace el amor, sabrá que hay alguien que la quiere.
19 mins
  -> Gracias, Julio.

agree  Juan Hernández: Feliz Navidad,Robert
9 hrs
  -> Thank you, Juan. Happy Holidays.
Login to enter a peer comment (or grade)

15 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
(consigue) que se le entregue entera


Explanation:
Hola, Neva.
Otra opción.
"Pudo sentirlo mientras veía las estrellas en su compañía, reía e intentaba controlar ese cosquilleo que da la tentación por algo...por alguien.
Había electricidad en el ambiente, había deseo erizando sus cabellos. Pudo haber dado todo, **entregarse entera** por una noche, pero él jamás pidió nada...
Ella contenida lo dejó marcharse, al final vió en sus ojos ese destello de decepción, que tiene en la mirada aquel que todo lo deseaba y nada se llevó...
Quién pudiera leer la mente ajena por un instante, si eso fuera posible; al menos ella habría sabido si él la deseaba tanto como ella a él.
http://vanesa_justblow.blogspot.com/2004_08_01_vanesa_justbl...

ENTREGAR
10. prnl. Darse a vicios y pasiones.
http://www.rae.es/

¡Felices fiestas!





--------------------------------------------------
Note added at 1 day 4 hrs 9 mins (2005-12-24 15:31:11 GMT)
--------------------------------------------------

MANDÁRSELA

SE = a él. Es el Objeto/Complemento Indirecto
LA = ella, la mujer. Es el Objeto/Complemento Directo

...consigue que ella (=la) se le entregue (=mande) a él (=se) por entero, completamente

xxxdawn45
Local time: 21:24
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search