KudoZ home » Spanish to Catalan » Other

Quedando a la espera

Catalan translation: Restant a l'espera

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:Quedando a la espera
Catalan translation:Restant a l'espera
Entered by: formiga
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:31 Dec 22, 2010
Spanish to Catalan translations [PRO]
Bus/Financial - Other
Spanish term or phrase: Quedando a la espera
Quedando a la espera, me despido...

És correcte 'tot quedant a l'espera'? Gràcies,
smorales30
Local time: 22:15
Restant a l'espera
Explanation:
Penso que la quantitat d'exemples d'aquesta expressió en justifiquen el seu ús.

Salutacions cordials i Bones Festes :-)
Selected response from:

formiga
Germany
Local time: 22:15
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +1Restant a l'espera
formiga
5 +1Mentre espero la vostra resposta
Arantza Blanco


  

Answers


16 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Mentre espero la vostra resposta


Explanation:
Jo escriuiria millor "mentre espero la vostra resposta" per allunyar-me d'una traducció literal del castellà al català. És una fórmula de comiat molt utilitzada a nivell universitari.


    Reference: http://www.ub.edu/criteris-cub/criteri.php?id=488
Arantza Blanco
Germany
Local time: 22:15
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in CatalanCatalan
Notes to answerer
Asker: Per a mi no és exactament el mateix... En aquest cas es tracta d'una carta formal d'empresa i afegir-hi 'resposta' no és el mateix perquè implica que s'espera resposta. Ja ho sé, ja ho sé...potser sóc massa literal però pel context (que no he posat aquí), l'autor no espera resposta sinó que ho deixa tot més obert. Gràcies de totes maneres...només ho volia comentar perquè el primer en què he pensat són totes les opcions amb 'resposta'. Gràcies :-)


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Montse Ballesteros
40 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Restant a l'espera


Explanation:
Penso que la quantitat d'exemples d'aquesta expressió en justifiquen el seu ús.

Salutacions cordials i Bones Festes :-)

formiga
Germany
Local time: 22:15
Works in field
Native speaker of: Native in CatalanCatalan, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Silvia Vallejo: Em sembla més oficial. Bones Festes!
13 mins
  -> Moltes gràcies :-)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jan 1, 2011 - Changes made by formiga:
Edited KOG entry<a href="/profile/20965">smorales30's</a> old entry - "Quedando a la espera" » "Restant a l\'espera"


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search