07:39 Apr 2, 2018 |
Spanish to Chinese translations [PRO] Architecture / Religious buildings | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Weiwei (Paddi) Wu Spain Local time: 14:53 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | 饰带、檐壁饰带、梁上饰带 |
| ||
5 | 楣饰 |
|
饰带、檐壁饰带、梁上饰带 Explanation: 维基百科查friso,再翻回中文就找到了 https://es.wikipedia.org/wiki/Friso https://zh.wikipedia.org/wiki/%E9%A3%BE%E5%B8%B6_(%E5%BB%BA%E7%AF%89) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
楣饰 Explanation: 原句所指的是圣母领报之门和埃尔斯-菲洛尔斯之门的建筑风格,说明的是在门的某些位置上有大量的装饰。las arquivoltas指的是拱门内缘处的装饰;la cornisa指的是壁带,是拱门与墙体之间的突出部分,其设计是为了让雨水更好的排出;los frisos诣指楣饰,是指楣梁与壁带之间的间饰,在古典式建筑中很常见。 Example sentence(s):
Reference: http://dle.rae.es/friso Reference: http://https://www.bbc.com/mundo/noticias-59340568 |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.