Reglamento del Registro Mercantil

Dutch translation: Verordening/reglement van het Handelsregister

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:Reglamento del Registro Mercantil
Dutch translation:Verordening/reglement van het Handelsregister
Entered by: Steven Mertens

07:28 Apr 6, 2005
Spanish to Dutch translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
Spanish term or phrase: Reglamento del Registro Mercantil
Context:

"Uno cualquiera de ellos pueda, por si solo y en virtud de lo expuesto en el artículo 108.3 del vigente Reglamento del Registro Mercantil, comparecer ante Notario para ..."

Dank bij voorbaat

Steven
Steven Mertens
Local time: 10:59
Verordening/reglement van het Handelsregister
Explanation:
Registro mercantil lijkt me duidelijk voor het eerste deel zou je kunnen kiezen uit meerdere mogelijkheden. Ik geef er twee. Succes!
Selected response from:

Martijn Naarding
Spain
Local time: 10:59
Grading comment
Bedankt Martijn
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2Verordening/reglement van het Handelsregister
Martijn Naarding
4reglement van het Registro Mercantil [handelsregister] zie verder uitleg
Adela Van Gils


  

Answers


22 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Verordening/reglement van het Handelsregister


Explanation:
Registro mercantil lijkt me duidelijk voor het eerste deel zou je kunnen kiezen uit meerdere mogelijkheden. Ik geef er twee. Succes!


    Reference: http://europa.eu.int/eurodicautom/Controller
Martijn Naarding
Spain
Local time: 10:59
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 8
Grading comment
Bedankt Martijn

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Michiel Zijlstra
27 mins
  -> Bedankt

agree  Els Thant, M.A., B.Tr.
5 hrs
  -> Bedankt
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
reglement van het Registro Mercantil [handelsregister] zie verder uitleg


Explanation:
Ik zou Registro Mercantil niet klakkeloos vertalen omdat het een eigen naam is. Dus laten staan en erachter de letterlijke vertaling. De letterlijke vertaling niet met hoofdletters omdat het ene instituut (ik neem aan in Spanje) niet hetzelfde is en doet als het andere instituut in Nederland of België. Vandaar de letterlijke vertaling. Je kunt het eventueel omdraaien: handelsregister [Registro Mercantil].
In Nederland heet dit volgens mij trouwens Kamer van Koophandel en in België misschien Handelsregister. Daarom algemene term/letterlijke vertaling. Succes

Adela Van Gils
Netherlands
Local time: 10:59
Native speaker of: Native in DutchDutch, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 80
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search