Se anulan estampillas: pro desarrollo y pro anciano

Dutch translation: voldoen

07:58 Jun 16, 2005
Spanish to Dutch translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
Spanish term or phrase: Se anulan estampillas: pro desarrollo y pro anciano
Se anulan estampillas: I understand this as "the stamps were cancelled" but stamps were placed at the document. Should I understand it as the stamps were paid for? It's a document of Colombian origin...
Hilde Mol- Lukkezen
Local time: 12:35
Dutch translation:voldoen
Explanation:
Hallo Hilde

Met zekerheid weet ik het niet, maar ik vind een aantal google-treffers, waar staat: "se adhieren y anulan estampillas por valor de...", dus ik denk dat het inderdaad gaat om betalen/voldoen. Voor meer zekerheid zou je ook de vraag in de Proz.com-combinatie Spaans-Engels kunnen stellen.

--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2005-06-21 09:17:56 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Dank je, ook voor de uitleg. Weer wat geleerd¡!

Jan
Selected response from:

Jan Verschoor
Local time: 12:35
Grading comment
Uitleg ook gekregen via opdrachtgeefster uiteindelijk: het gaat om zegels die bij een vorige akte reeds betaald zijn en maar 1x betaald hoeven te worden. Derhalve zijn de zegels nu "geannuleerd"; ik moest het volgens haar inderdaad begrijpen als "geannuleerd wegens eerdere betaling" of iets dergelijks! Dank voor jullie hulp
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4de zegels worden nietig verklaard
Els Thant, M.A., B.Tr. (X)
3voldoen
Jan Verschoor


Discussion entries: 1





  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Se anulan estampillas
de zegels worden nietig verklaard


Explanation:
ik heb "anular" nog nooit in de betekenis van "betalen" gezien, vandaar dat ik toch denk dat het hier in de richting van "annuleren" gaat

welk document is het precies? ik heb ervaring met Colombiaanse documenten van de Burgerlijke Stand

succes ermee!

en ik zou het zeker eens vragen op kudoz spaans-engels...

Els Thant, M.A., B.Tr. (X)
Ecuador
Local time: 05:35
Specializes in field
Native speaker of: Dutch
PRO pts in category: 40
Login to enter a peer comment (or grade)

34 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
voldoen


Explanation:
Hallo Hilde

Met zekerheid weet ik het niet, maar ik vind een aantal google-treffers, waar staat: "se adhieren y anulan estampillas por valor de...", dus ik denk dat het inderdaad gaat om betalen/voldoen. Voor meer zekerheid zou je ook de vraag in de Proz.com-combinatie Spaans-Engels kunnen stellen.

--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2005-06-21 09:17:56 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Dank je, ook voor de uitleg. Weer wat geleerd¡!

Jan

Jan Verschoor
Local time: 12:35
Works in field
Native speaker of: Dutch
PRO pts in category: 7
Grading comment
Uitleg ook gekregen via opdrachtgeefster uiteindelijk: het gaat om zegels die bij een vorige akte reeds betaald zijn en maar 1x betaald hoeven te worden. Derhalve zijn de zegels nu "geannuleerd"; ik moest het volgens haar inderdaad begrijpen als "geannuleerd wegens eerdere betaling" of iets dergelijks! Dank voor jullie hulp
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search