Por traslado que hace funerales

Dutch translation: door een bedrijf dat uitvaartdiensten aanbiedt

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:Por traslado que hace funerales
Dutch translation:door een bedrijf dat uitvaartdiensten aanbiedt
Entered by: Cathalina Depoorter
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:11 May 1, 2018
Spanish to Dutch translations [PRO]
Other / Over de overbrenging van stoffelijk overschot
Spanish term or phrase: Por traslado que hace funerales
Staat op een document van besluit tot overbrenging van het stoffelijk overschot van een overledene (van Mexico naar België). Eerst een omschrijving van de overledene (leeftijd enz.), dan "Quien sera sepultado o incinerado en ese lugar, por traslado que hace funerales:" gevolgd door de naam en het adres van een begrafenisondernemer/funerarium.
Cathalina Depoorter
Belgium
Local time: 21:13
door een bedrijf dat uitvaartdiensten aanbiedt
Explanation:
Een hele vrije vertaling.

--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2018-05-01 11:25:14 GMT)
--------------------------------------------------

of door een bedrijf dat 'internationaal rouwvervoer aanbiedt' (zo wordt het genoemd op onderstaande website:

https://www.uitvaart.nl/infotheek/de-plechtigheid/vervoer/in...

--------------------------------------------------
Note added at 44 mins (2018-05-01 11:56:05 GMT)
--------------------------------------------------

'door een transportbedrijf dat uitvaartdiensten aanbiedt' is ook nog een optie die dichter bij het origineel ligt, maar ik denk dat dit in de praktijk uitvaartondernemingen zijn die eventueel samenwerken met een internationaal transportbedrijf of dit in eigen beheer doen.

Nog twee links van ondernemingen die zich hiermee bezig houden:
http://www.uitvaartverzorgingreebergen.nl/uw-wensen/transpor...
https://www.dela.be/nl/vooraf-regelen/repatriering
Selected response from:

Stieneke Hulshof
Netherlands
Grading comment
Bedankt Stieneke. Inderdaad vreemde zin. Dan ga ik aan het twijfelen en is jullie mening van harte welkom!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1door een bedrijf dat uitvaartdiensten aanbiedt
Stieneke Hulshof


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
door een bedrijf dat uitvaartdiensten aanbiedt


Explanation:
Een hele vrije vertaling.

--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2018-05-01 11:25:14 GMT)
--------------------------------------------------

of door een bedrijf dat 'internationaal rouwvervoer aanbiedt' (zo wordt het genoemd op onderstaande website:

https://www.uitvaart.nl/infotheek/de-plechtigheid/vervoer/in...

--------------------------------------------------
Note added at 44 mins (2018-05-01 11:56:05 GMT)
--------------------------------------------------

'door een transportbedrijf dat uitvaartdiensten aanbiedt' is ook nog een optie die dichter bij het origineel ligt, maar ik denk dat dit in de praktijk uitvaartondernemingen zijn die eventueel samenwerken met een internationaal transportbedrijf of dit in eigen beheer doen.

Nog twee links van ondernemingen die zich hiermee bezig houden:
http://www.uitvaartverzorgingreebergen.nl/uw-wensen/transpor...
https://www.dela.be/nl/vooraf-regelen/repatriering

Stieneke Hulshof
Netherlands
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 4
Grading comment
Bedankt Stieneke. Inderdaad vreemde zin. Dan ga ik aan het twijfelen en is jullie mening van harte welkom!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Karel van den Oever: Vreemde Spaanse zin, dus een vrije vertaling lijkt mij wel op z'n plaats
9 hrs
  -> Dank je Karel, het was inderdaad een vreemde zin.
Login to enter a peer comment (or grade)



KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search