leave on full pay
The fact that the quote from the ST refers to the need to provide proof of entitlement suggests that it refers absences for sickness, maternity, etc., and not annual leave entitlement (vacations), which the employer itself allows as part of the employment conditions (which, hence, do not need to be proven).
The fact that the ST says con goce de salario, and not (for example) con goce de medio salario, might be significant in Asker’s context, since it puts emphasis on the fact that the employee gets "full pay", not "half pay" (or whatever). It is not uncommon, for example, for sick leave to be paid at full salary for the first X weeks, and then it drops to half of that for the remainder of the absence.
… académico un permiso con goce total de salario, medio salario o sin sueldo para ausentarse de sus labores por tener una incapacidad médica, prescrita por el ...
Aug 31, 2012 - The detail of leaves on full pay, leave on half pay, medical leave, special leave for female staff, maternity leave, disability leave, leave without ...
IOW, if other parts of the ST refer to people getting "half pay" (or something similar), then the translation of the sentence posted by Asker should include the word "full". And even if there is no such reference, adding "full" does no harm.
Local time: 11:00
Native speaker of: English
PRO pts in category: 4