KudoZ home » Spanish to English » Advertising / Public Relations

PROPUESTA DE CREACIÓN DE CONCEPTO PARAGUAS Y ACOMPAÑAMIENTO CREATIVO

English translation: PROPOSAL TO CREATE UMBRELLA CONCEPT WITH CREATIVE SUPPORT

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:PROPUESTA DE CREACIÓN DE CONCEPTO PARAGUAS Y ACOMPAÑAMIENTO CREATIVO
English translation:PROPOSAL TO CREATE UMBRELLA CONCEPT WITH CREATIVE SUPPORT
Entered by: James A. Walsh
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:02 Feb 1, 2012
Spanish to English translations [PRO]
Marketing - Advertising / Public Relations
Spanish term or phrase: PROPUESTA DE CREACIÓN DE CONCEPTO PARAGUAS Y ACOMPAÑAMIENTO CREATIVO
Lo traducí como: CREATION PROPOSAL OF UMBRELLA CONCEPT AND CREATIVE FOLLOW UP.

Es el titulo de una propuesta de publicidad de una agencia. El tono de la carta es neutro.
Pero no estoy segura si en este caso es proposal o offer. Ademas no se si "acompañamiento creativo" tenga una traduccion especifica en ingles. Alguien de publicidad me podria ayudar?

Gracias
lauralope
Local time: 03:16
PROPOSAL TO CREATE UMBRELLA CONCEPT WITH CREATIVE SUPPORT
Explanation:
The restrictions you've chosen for this question don't exactly encourage people to answer! You may want to consider this when posting future questions...

This is how I would translate this title.

Hope it helps.
Selected response from:

James A. Walsh
Spain
Local time: 10:16
Grading comment
First validated answer (validated by peer agreement)

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2PROPOSAL TO CREATE UMBRELLA CONCEPT WITH CREATIVE SUPPORT
James A. Walsh


Discussion entries: 2





  

Answers


54 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5, peer agreement (net) from those meeting criteria: +2
PROPUESTA DE CREACIÓN DE CONCEPTO PARAGUAS Y ACOMPAÑAMIENTO CREATIVO
PROPOSAL TO CREATE UMBRELLA CONCEPT WITH CREATIVE SUPPORT


Explanation:
The restrictions you've chosen for this question don't exactly encourage people to answer! You may want to consider this when posting future questions...

This is how I would translate this title.

Hope it helps.

James A. Walsh
Spain
Local time: 10:16
Meets criteria
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 20
Grading comment
First validated answer (validated by peer agreement)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  philgoddard (meets criteria): I didn't bother posting an answer for that reason! Although, to be fair, the asker is a new poster and probably didn't realise that (a) we're sad, points-hungry individuals and (b) awarding points is a way of saying thank you.
20 mins
  -> Haha, thanks Phil. I only answered because the asker is new...

agree  neilmac (meets criteria): It's probably because they have "developers" sitting around with nowt better to do than complicate our lives that wee bit more with "updates for updates' sake"...
1 hr
  -> Cheers Neil. Me too. Don't really see any befefits of this new way of posting either..
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Feb 1, 2012 - Changes made by James A. Walsh:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search