KudoZ home » Spanish to English » Agriculture

discutir elementos

English translation: discuss factors

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
13:02 Sep 21, 2011
Spanish to English translations [PRO]
Agriculture / soybean
Spanish term or phrase: discutir elementos
context: Los rendimi entos alcanzables por los cultivos dependen de la selección de factores determinantes
(genotipo, fecha de siembra, tipo de suelo) y del resultado del manejo de elementos limitantes
(disponibilidad de agua y nutrientes) y reductores (enfermedades y plagas). La acción de estos factores
sobre el crecimiento y producción no es independiente y se definen abundantes interacciones que
resultan en respuestas combinadas luego de ejecutar acciones correctivas. Es propósito de este
artículo presentar y discutir elementos que contribuyan a interpretar los aportes de la oferta de
nutrientes sobre la sanidad y rendimientos de soja, en particular en el contexto de sistemas de
producción del cono sur.

"The aim of this abstract is to present and discuss elements that help to interpret the nutrient offer contribution over healthiness and soybean yield..." podría ser?

Gracias! :)
xxxsoffi377
English translation:discuss factors
Explanation:
"elements" is not used quite so readily in English. I think the rest of your sentence needs some work, especially 'healthiness' which I would change to 'health' - on the health and yield of soy.
Selected response from:

Gilla Evans
Local time: 20:08
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +6discuss factors
Gilla Evans


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
discuss factors


Explanation:
"elements" is not used quite so readily in English. I think the rest of your sentence needs some work, especially 'healthiness' which I would change to 'health' - on the health and yield of soy.

Gilla Evans
Local time: 20:08
Works in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 4
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Lisa McCarthy
8 mins
  -> cheers, Lisa

agree  Charles Davis: I think this is the best word, Gilla. What held me back was that "factores" has already been used twice in this short paragraph, but none of the alternatives that occur to me works as well, so perhaps better to tolerate the repetition.
12 mins
  -> Yes, I worried about that too, but I think it is necessary. Thanks, Charles.

agree  M. Marta Moreno Lobera
21 mins
  -> thanks, Mercedes

agree  Christine Walsh
2 hrs
  -> thanks, Christine

agree  Richard Hill
3 hrs
  -> thanks, rich

agree  neilmac: Almost a neutral from me, as IMO "aspect/factor/element are largely interchangeable synonyms... Totally agree about "health" though.
3 hrs
  -> thanks neilmac. Although I beg to differ, I think these words are not interchangeable in a lot of contexts, and certainly not here.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search