English translation: it's wrong but....what DOES it mean? maybe: "therefore, one can see that the idea/aim is to..."
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
11:19 Aug 6, 2004
Spanish to English translations [PRO] Agriculture
Spanish term or phrase:Así se observan se pretende...
Estas diferencias, tanto en lo que se refiere a estrategias agrarias como territoriales, generan dinámicas territoriales diferentes que, por tanto, tienen efectos diferentes sobre la sostenibilidad territorial. Así se observan se pretende avanzar sobre el análisis de los diferentes grados de vulnerabilidad que la sostenibilidad de los territorios analizados presenta.
I eventually managed to talk to the author and it is a botched cut and paste job! It should simple start "se pretende". But thanks to every one for their brainstorming and detective work.
xx 2 KudoZ points were awarded for this answer