10:24 Mar 7, 2007 |
Spanish to English translations [PRO] Architecture / Fencing | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Robert Forstag United States Local time: 06:47 | ||||||
Grading comment
|
best conditions Explanation: Good Luck |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
best positions/situations. Explanation: Could also be another option to Eileen's suggestion perhaps. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
most suitable/better situated/better placed Explanation: ...layout or outline, maybe? Not sure. The end here would depend on context - points-lines |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
en algunos casos se amolda a los límites de la parcela y en otros busca sus mejores circunstancias in some cases the fencing would conform to the boundaries of the parcel itself, whereas in others... Explanation: ...it would be a matter of best fit. The meaning here is that, in some cases, the fencing would be arrayed along the boundaries of the parcel whereas, in other cases where this was not practical (say, if there were large boulders or a stream of water along the parcel boundary), fencing would be placed according to where it would most make sense. Suerte. |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||