KudoZ home » Spanish to English » Art, Arts & Crafts, Painting

meneadas

English translation: trite/overused/blackneyed

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:meneadas
English translation:trite/overused/blackneyed
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:56 Sep 16, 2011
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2011-09-19 13:54:07 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


Spanish to English translations [PRO]
Art/Literary - Art, Arts & Crafts, Painting / art
Spanish term or phrase: meneadas
This is an Argentine artist defending his work to a critic in the 1990s:

Pero creo sin embargo que me debo a mí mismo y a todos aquellos jóvenes con algo nuevo y vital que ofrecer, el derecho a la réplica frente a sus palabras. Lo que XXX considera un aspecto negativo: “la falta de unidad, que tiene partes preciosistas, contradictorias y cierta literalidad” es precisamente para nosotros, los de otra generación que la suya, uno de los méritos de la obra, que pretende romper con esa unidad y armonía a ultranza que, por trilladas y meneadas hasta el hartazgo, ya no nos emocionan más.

I can´t figure out how the definition I have found for meneadas (which seems to have to do with quick motion) works in this particular sentence. Can anyone explain this particular usage?
Thanks!
Wendy Gosselin
Local time: 05:02
trite/overused/blackneyed
Explanation:
The words "trilladas/meneadas", complementing "unidad y armonía a ultranza", mean about the same thing here. They relate to something (a topic, a cliché, an idea) which has been overused by people, passed from one hand to the other (that's the relation with "menear")... The author says that the "unidad y armonía" are old-fashioned concepts in art and that his work pretends to introduce new/fresh ideas into this world.

Regards, Marta.

--------------------------------------------------
Note added at 44 mins (2011-09-16 13:40:55 GMT)
--------------------------------------------------

Just for the records, it spells "hackneyed"...
Selected response from:

M. Marta Moreno Lobera
Spain
Local time: 09:02
Grading comment
That makes sense and is basicallyw hat I figured...I didn't make the passed from hand to hand connection, which is amusing. Thanks
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +6trite/overused/blackneyed
M. Marta Moreno Lobera


  

Answers


22 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +6
trite/overused/blackneyed


Explanation:
The words "trilladas/meneadas", complementing "unidad y armonía a ultranza", mean about the same thing here. They relate to something (a topic, a cliché, an idea) which has been overused by people, passed from one hand to the other (that's the relation with "menear")... The author says that the "unidad y armonía" are old-fashioned concepts in art and that his work pretends to introduce new/fresh ideas into this world.

Regards, Marta.

--------------------------------------------------
Note added at 44 mins (2011-09-16 13:40:55 GMT)
--------------------------------------------------

Just for the records, it spells "hackneyed"...

M. Marta Moreno Lobera
Spain
Local time: 09:02
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
That makes sense and is basicallyw hat I figured...I didn't make the passed from hand to hand connection, which is amusing. Thanks

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Jim Tucker: ("hackneyed")
17 mins
  -> Thanks Jim. It is indeed "hackneyed". That was my error when typing. Regards, Marta.

agree  Ion Zubizarreta
1 hr
  -> Gracias Ion!!

agree  Silvina P.
1 hr
  -> Gracias Silvina!!

agree  Thayenga: "hackneyed" es perfecto. Buen fin de semana. :)
1 hr
  -> Gracias Thayenga!!

agree  Jenni Lukac: "hackneyed" (From the queen of typos in the first draft - I'm sure that your final versions are immaculate.)
2 hrs
  -> Thanks Jenni!!

agree  Richard Hill
3 hrs
  -> Gracias Rich!!

agree  Lourdes Sanchez: love hackneyed
9 hrs
  -> Gracias Lourdes!!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search