KudoZ home » Spanish to English » Art, Arts & Crafts, Painting

infraleve

English translation: infra-thin

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:infraleve
English translation:infra-thin
Entered by: Wendy Gosselin
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:27 Nov 11, 2013
Spanish to English translations [PRO]
Art/Literary - Art, Arts & Crafts, Painting
Spanish term or phrase: infraleve
This appears to be the Spanish translation of a term taken from Duchamp, but I cannot find the English version anywhere. The Argentine critic writes:

La obra de la era de la reproductibilidad técnica enloquece en la era de la ontología clónica y se abisma en el site (in)specificity de la reproductibilidad electrónica. La diferencia infinitesimal entre copias aparentemente idénticas que Duchamp investigó en la noción de “infraleve” y Borges ilustró en su “Pierre Menard, autor del Quijote” se complica en el tiempo sin tiempo de la web, puro flujo espectral de e-imágenes, por definición efímeras, ubicuas, infinitas, que se suceden sin secuencia lineal fija.

Thanks!
Wendy Gosselin
Local time: 13:25
infra-thin
Explanation:
Duchamp's word in French is "inframince". In English, infra-thin:

"Lo posible es un infraleve"
http://centrocultural.psi.uba.ar/galeria/subjetividad5.htm

"The possible is an infra-thin"
http://books.google.es/books?id=t0h0X1tYO14C&pg=PA268&lpg=PA...

See: http://www.infrathin.com/

--------------------------------------------------
Note added at 27 mins (2013-11-11 12:54:59 GMT)
--------------------------------------------------

Sometimes you see it as one word: "infrathin", and that would be OK if you prefer, but the hyphenated form is a bit more common in English sources.
Selected response from:

Charles Davis
Spain
Local time: 18:25
Grading comment
Thanks
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +2infra-thin
Charles Davis
Summary of reference entries provided
http://www.infrathin.com/
Jenny Westwell

  

Answers


24 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
infra-thin


Explanation:
Duchamp's word in French is "inframince". In English, infra-thin:

"Lo posible es un infraleve"
http://centrocultural.psi.uba.ar/galeria/subjetividad5.htm

"The possible is an infra-thin"
http://books.google.es/books?id=t0h0X1tYO14C&pg=PA268&lpg=PA...

See: http://www.infrathin.com/

--------------------------------------------------
Note added at 27 mins (2013-11-11 12:54:59 GMT)
--------------------------------------------------

Sometimes you see it as one word: "infrathin", and that would be OK if you prefer, but the hyphenated form is a bit more common in English sources.

Charles Davis
Spain
Local time: 18:25
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 218
Grading comment
Thanks

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jenny Westwell: Spot on.
22 mins
  -> Thanks, Jenny :)

agree  María Eugenia Wachtendorff
10 hrs
  -> Thanks, MEW :)
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


45 mins
Reference: http://www.infrathin.com/

Reference information:
Infra-thin is Marcel Duchamp's word for measuring the almost imperceptible margins of difference between two seemingly identical items. Infra-thin measures the all but immeasurable interstice between two things or ideas as they transition into and between one to the other, the passage between sense and non-sense, and the delay or deferral of these passages between the senses themselves.

Infra-thin is impossible to define; it can only be illustrated. The difference between adjectives and nouns is infra-thin. So is the act of forgetting. Other examples from Duchamp include an object at one time and then one second later (the identity principle), the warmth of a seat that has just been left, a stare, people who go through subway gates at the last moment, the whistling sound made by velvet trousers when walking, a painting on glass seen from the unpainted side, or the space between recto and verso

Jenny Westwell
Spain
Specializes in field
Native speaker of: English
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search