GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||
---|---|---|---|---|
|
10:03 Nov 7, 2001 |
Spanish to English translations [Non-PRO] Art/Literary | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Oso (X) | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | Faculty |
| ||
4 +1 | Liaison |
| ||
4 | Faculty Administration of ... |
| ||
4 | Sección de Arquitectura |
|
Faculty Explanation: Hi Roxane, Yes, it could be Department or Faculty, At least in my country, Mexico, it would be equivalent to Faculty. Good luck from Oso :^) |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Liaison Explanation: In this instance, I believe this is a job title. HTH Rick |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) | ||
The asker has declined this answer Comment: Could be, but seems more like a dept. or section name here. |
Faculty Administration of ... Explanation: Comparing the use of the term in Mexico and Venezuela, it is not really a department (centros y facultades) as much as it is an administrative function. To that extent, it is more of a "cargo". websearch |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Sección de Arquitectura Explanation: It could be a section within an academic department. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.