KudoZ home » Spanish to English » Art/Literary

"Andábamos sin buscarnos, pero sabiendo que andábamos para encontrarnos."

English translation: We went out not looking for each other, but knowing that we were out to find each other.

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
00:24 Aug 30, 2000
Spanish to English translations [PRO]
Art/Literary
Spanish term or phrase: "Andábamos sin buscarnos, pero sabiendo que andábamos para encontrarnos."
From Julio Cortázar's "Rayuela"
The male character refers to his far-from-planned yet far-from-casual encounters with his girlfriend.
Héctor Ulloa
English translation:We went out not looking for each other, but knowing that we were out to find each other.
Explanation:
We went out not looking for each other, but knowing that we were out to find each other.

All the answers so far translate the meaning reasonably well. Now you must choose the one answer that does both that and retain the quasi poetic/literary flavor of the original.
Selected response from:

tuanis
Local time: 16:44
Grading comment
I found this to be the closest to the kind of answer I needed; however, since Cortazar's writings are mostly poetic prose, it is rather difficult to come up with the "right" words to translate him. But, hey! translating poetry is certainly a challenge! Thank-you very much.
2 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naWe would go out walking, not seeking each other, but knowing we were out walking
Yolanda Broad
nasee belowMegdalina
naWe were wondering not looking for each other, but knowing that we were looking for each otherDaphne Corral
naWe went out not looking for each other, but knowing that we were out to find each other.tuanis
naSee below
Marijke Singer
na -1"Each of us would go out, not specifically looking for the other,....Heathcliff


  

Answers


1 hr
See below


Explanation:
"Andábamos sin buscarnos, pero sabiendo que andábamos para encontrarnos."

We weren't exactly looking for each other but we knew that we were looking to find each other.

Marijke Singer
United Kingdom
Local time: 21:44
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 602

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Yolanda Broad

Maria

Heathcliff
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs peer agreement (net): -1
"Each of us would go out, not specifically looking for the other,....


Explanation:
...but knowing that we were hoping to run into each other." (In English, "run into" conveys the ostensible casualness of the encounter, in a way that "see" or "meet" would not...)

Heathcliff
United States
Local time: 13:44
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 843

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Yolanda Broad

Berni Armstrong

smudge

disagree  Bertha S. Deffenbaugh: 1
380 days
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs
We went out not looking for each other, but knowing that we were out to find each other.


Explanation:
We went out not looking for each other, but knowing that we were out to find each other.

All the answers so far translate the meaning reasonably well. Now you must choose the one answer that does both that and retain the quasi poetic/literary flavor of the original.


tuanis
Local time: 16:44
PRO pts in pair: 5
Grading comment
I found this to be the closest to the kind of answer I needed; however, since Cortazar's writings are mostly poetic prose, it is rather difficult to come up with the "right" words to translate him. But, hey! translating poetry is certainly a challenge! Thank-you very much.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Yolanda Broad

Heathcliff

Megdalina
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs
We were wondering not looking for each other, but knowing that we were looking for each other


Explanation:
Good luck! Lovely book to translate!

Daphne Corral
Local time: 18:44
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 42

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Yolanda Broad

Heathcliff
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs
We would go out walking, not seeking each other, but knowing we were out walking


Explanation:
---to find each other.

I've tried to keep the flavor of the literary language of the original in my translation: Cortazar uses fairly "high," literary language.

Yolanda Broad
United States
Local time: 16:44
Native speaker of: English
PRO pts in pair: 668

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Heathcliff
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs
see below


Explanation:
We wandered not seeking each other, but knowing that we were wandering to find each other.

Hope this helps! Suerte!

Megdalina
PRO pts in pair: 79

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Heathcliff

tuanis
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search