KudoZ home » Spanish to English » Art/Literary

Aljabas y arcos

English translation: quiver

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:Aljabas y arcos
English translation:quiver
Entered by: Evert DELOOF-SYS
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:16 Sep 6, 2000
Spanish to English translations [PRO]
Art/Literary
Spanish term or phrase: Aljabas y arcos
Here is the original: from a description of a suit of armour.

"En la visera se sitúan a la derecha y a la izquierda la Fama y la Victoria, que sujetan respectivamente una hoja de palma y una trompeta. Ambas deidades aladas, impasibles, agarran por los bigotes al enemigo vencido, casi sin esfuerzo, mientras están recostadas sobre trofeos formados por escudos, aljabas y arcos".

I've included the "arcos" in my question because it might be bow or arch here... though I suppose the latter is favourite :-) Depends on "aljabas" I guess.
Berni Armstrong
Local time: 06:06
quiver
Explanation:
aljaba = quiver

E.g. in the drawing of the 'Escudo Nacional de Honduras': en la parte superior del ovalo aparece une aljaba llena de flechas

Depicted at: www.intertel.hn/cultural/cultural/escu.htm
Selected response from:

Evert DELOOF-SYS
Belgium
Local time: 06:06
Grading comment
Thanks to both of you. I've given the points to the second answer because of the added link. Visuals would really help on this translation. But as usual no-one thought the translator would need them. Ever done a sightless translation and later seen the work in context in a catalogue? It can be a horrifying experience. But blame the client, not the translator who does the best he/she can working "in the dark".
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naquiver
Evert DELOOF-SYS
naquivers and archesxxxJon Zuber


  

Answers


8 mins
quivers and arches


Explanation:
aljaba: "caja portátil para flechas ... que se colgaba del hombro ... a la cadera"
Arcos, without an image, your guess is as good as mine.


    DRAE
xxxJon Zuber
PRO pts in pair: 172

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Heathcliff
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins
quiver


Explanation:
aljaba = quiver

E.g. in the drawing of the 'Escudo Nacional de Honduras': en la parte superior del ovalo aparece une aljaba llena de flechas

Depicted at: www.intertel.hn/cultural/cultural/escu.htm

Evert DELOOF-SYS
Belgium
Local time: 06:06
Native speaker of: Native in DutchDutch, Native in FlemishFlemish
PRO pts in pair: 82
Grading comment
Thanks to both of you. I've given the points to the second answer because of the added link. Visuals would really help on this translation. But as usual no-one thought the translator would need them. Ever done a sightless translation and later seen the work in context in a catalogue? It can be a horrifying experience. But blame the client, not the translator who does the best he/she can working "in the dark".

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Heathcliff
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search